Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
States parties are required under article 16 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to submit periodic reports on their implementation of this international instrument. В соответствии со статьей 16 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, государства-участники обязаны представлять периодические доклады о ходе осуществления этого международного договора.
[When to submit national GHG inventories?] [Когда представлять национальные кадастры ПГ?]
Parties and others are encouraged to consider this information and to submit any supplementing information if available. Сторонам и другим субъектам рекомендуется учитывать эту информацию и представлять любую вспомогательную информацию, если таковая имеется.
They will submit progress reports to the Alliance Assembly every two years and interim reports to the Steering Committee on a regular basis. Они также будут представлять доклады о ходе работы Ассамблее Альянса каждые два года и промежуточные доклады Руководящему комитету на регулярной основе.
(b) To submit to UNODC the completed ARQ maintaining the Permanent Missions fully informed; Ь) представлять ЮНОДК заполненные ВЕД и держать постоянные представительства полностью в курсе дела;
One speaker noted that the establishment of a reconciliation and settlement programme allowed victims to submit to the prosecutors' office complaints, seeking monetary compensation rather than criminal punishment. Один оратор отметил, что создание программы примирения и урегулирования позволило потерпевшим представлять жалобы в прокуратуру с требованием денежной компенсации вместо уголовного наказания.
The Web-based system allowed users to display planning applications and permit data, exchange digital correspondence with stakeholders, and submit online applications, including site delineation. Эта веб-система позволяет пользователям отображать планируемые заявки и данные разрешений, обмениваться цифровой корреспонденцией с заинтересованными сторонами и представлять заявки в режиме "он-лайн", включая установление границ участка.
Subsequently, in paragraph 11 of its resolution 1580 (2004), the Council requested me to submit a written report to it every three months. Впоследствии в пункте 11 своей резолюции 1580 (2004) Совет просил меня представлять письменный доклад каждые три месяца.
NGOs were invited to submit reports to the inter-committee meetings and the meetings of chairpersons. НПО предлагается представлять доклады межкомитетским совещаниям и совещаниям председателей.
However, it regrets the late submission of this periodic report and invites the State party to submit its reports from now on in a timely manner. Вместе с тем он выражает сожаление по поводу задержки с представлением данного периодического доклада и предлагает государству-участнику впредь своевременно представлять свои доклады.
In these cases, the Government may submit the bill to Parliament, including in cases where no comments have been made by the self-government authorities. В этих случаях правительство могло бы представлять законопроект парламенту, даже если органы самоуправления не направили каких-либо своих замечания.
The contractors must report annually to the Secretary-General of the Authority on the implementation and results of their monitoring programmes and submit environmental baseline data. Контракторы должны ежегодно докладывать Генеральному секретарю Органа об осуществлении и результатах их программ мониторинга и представлять фоновые экологические данные.
Review decision guidance documents and study how to prepare and submit import responses; Ь) рассматривать директивные документы и учиться готовить и представлять ответы в отношении импорта;
The representatives were invited, jointly or individually, electronically to submit proposals regarding rules of procedure and related procedures to the secretariat by 15 December 2011. Представителям было предложено представлять в секретариат свои предложения относительно правил процедуры и соответствующих процедур в электронном виде совместно или индивидуально до 15 декабря 2011 года.
The updated questionnaire will allow the countries to submit data on municipal waste collection in cubic meters rather than in tons, if such data is available. Обновленный вопросник позволит странам представлять данные о сборе муниципальных отходов в кубических метрах, а не в тоннах, если такие данные имеются.
(a) from 2011, enterprises must submit internal income reports. а) с 2011 года предприятия должны представлять внутренние отчеты о доходах.
States Parties may submit on a voluntary basis to the ISU any requirements, needs or offers for assistance on the format attached in the annex. Государства-участники могут добровольно представлять в ГИП любые запросы, потребности или предложения в отношении помощи, используя формат, приведенный в приложении.
Decides that the expert meetings shall submit to the Conference reports on all their activities; постановляет, что совещания экспертов должны представлять Конференции доклады о всей своей деятельности;
(c) States Parties are invited to submit forms using the electronic format. с) государства-участники приглашаются представлять формы с использованием электронного формата.
UNODA was not explicitly authorised to send reminders, to follow-up late or non-submission, or to provide assistance to help States Parties to complete and submit returns. УВР не было эксплицитно уполномочено посылать напоминания, отслеживать просроченные или непроизведенные представления или оказывать содействие, чтобы помочь государствам-участникам заполнять и представлять сводки.
Universal jurisdiction was a basis for jurisdiction only and did not itself imply an obligation to submit a case for potential prosecution. Универсальная юрисдикция является лишь основой для юрисдикции, но сама по себе не подразумевает обязательство представлять дело для потенциального преследования.
100.23. Cooperate with the Human Rights Committee and submit its State report as required (Hungary); 100.23 сотрудничать с Комитетом по правам человека и представлять доклады государства по мере необходимости (Венгрия);
In its previous report, the Board had recommended that all missions prepare vendor performance reports and submit them on a regular basis to the Procurement Division. В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала всем миссиям подготовить отчеты о работе поставщиков и на регулярной основе представлять их Отделу закупок.
Moreover, it constitutes an abuse of the right to submit communications, given that the author submitted incomplete, false and ill-considered information to the Committee. Более того, речь идет о злоупотреблении правом представлять сообщения, поскольку сведения, представленные автором Комитету, являются заведомо необоснованными и ложными.
Thirdly, the Working Group should submit recommendations, especially prior to the Council's consideration of country-specific or thematic draft resolutions related to conflict prevention and resolution. В третьих, Рабочей группе следует представлять рекомендации, особенно до начала рассмотрения Советом проектов резолюций по конкретным странам и темам, связанным с предупреждением и разрешением конфликтов.