| Likewise, the Council should submit special reports to the General Assembly during the year. | Аналогичным образом в течение года Совет должен представлять Генеральной Ассамблее специальные доклады. |
| States now seem ready to submit, and to entrust, to the Court disputes concerning a wide range of activities. | Сейчас государства, как представляется, готовы представлять на рассмотрение Суда и доверять ему рассматривать спорные дела, касающиеся широкого диапазона вопросов. |
| Mr. YUTZIS urged Denmark to submit its future periodic reports in good time. | Г-н ЮТСИС настоятельно призывает Данию представлять свои будущие периодические доклады в установленные сроки. |
| This, however, is not a problem with UNICEF, which continues to submit expenditures on an annual basis. | Это обстоятельство не создает какой-либо проблемы для ЮНИСЕФ, поскольку он продолжает представлять данные о расходах на ежегодной основе. |
| The Committee has repeatedly held that only individuals, personally, could submit a communication. | Комитет неоднократно выражал мнение о том, что сообщения могут представлять только конкретные лица10. |
| In both types of ERAs, an unlimited number of participants is publicly invited to submit an application to participate in the ERA. | Для участия в обеих категориях ЭРА представлять заявки приглашается неограниченное число участников. |
| The joint bureau, which should invite leaders of appropriate technical centres, when relevant to the discussion, would submit proposals to the Executive Body. | Совместные совещания президиумов, на которые должны приглашаться руководители соответствующих технических центров, будут представлять предложения Исполнительному органу. |
| Members of the Committee, as well as other Member States, were invited to submit any relevant information in this regard. | Членам Комитета, а также другим государствам-членам было предложено представлять любую относящуюся к этому информацию. |
| The consultants may attend the expert examination and may submit requests, make observations and express reservations. | Консультанты могут оказывать помощь в проведении экспертизы и представлять запросы, замечания и оговорки. |
| The Secretary-General should submit general policy proposals before his proposed programme budget for the biennium 1998-1999. | Генеральному секретарю, прежде чем представлять предлагаемый им бюджет по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, необходимо представить общие предложения в отношении политики. |
| It should submit analytical reports and not negotiate resolutions. | Она должна представлять аналитические доклады, а не согласовывать резолюции. |
| The applicant may submit any additional evidence that he desires and present any witnesses on his own behalf. | Заявитель может представлять любые дополнительные доказательства и выставлять любых свидетелей в свою защиту. |
| Parties, however, will need to submit nominations either electronically or by fax to the secretariat. | Однако Сторонам необходимо представлять такие заявки либо в электронной форме, либо по факсу в секретариат. |
| In addition, the different committees are mandated to submit quarterly reports to the SEA for evaluation purposes. | Кроме того, на различные комитеты возложены задачи представлять в ПОС квартальные отчеты для целей оценки. |
| Annex I Parties are required to submit a national GHG inventory by 15 April of each year. | Стороны, включенные в приложение I, должны представлять национальный кадастр ПГ к 15 апреля каждого года. |
| Under section 9B, sports organizations shall submit annual reports to the Knesset Committee on implementation of this section. | В соответствии с раздел 9В спортивные организации обязаны представлять ежегодные доклады в Комитет кнесета по осуществлению положений этого раздела. |
| The drafting group would then submit its recommendations to the working group in plenary meetings. | Редакционная группа должна была затем представлять свои рекомендации рабочей группе на пленарных заседаниях. |
| Cameroon did not challenge Nigeria's right to submit counter-claims. | Камерун не оспаривал права Нигерии представлять встречные претензии. |
| The Board undertook to examine these reports and submit a summary report to the General Assembly on the status of their implementation. | Комиссия обязалась рассматривать эти доклады и представлять Генеральной Ассамблее сводный доклад о ходе осуществления рекомендаций. |
| The Board proposes to submit a comprehensive report on the implementation of its recommendations at the end of the first year of each biennium. | Комиссия предлагает представлять всеобъемлющий доклад об осуществлении ее рекомендаций в конце первого года каждого двухгодичного периода. |
| Advocating that the Register be expanded in this fashion amounts to a convenient excuse for certain countries not to submit data on conventional arms. | Выступать за расширение Регистра в этом направлении - значит давать некоторым странам удобный предлог не представлять данных об обычных вооружениях. |
| Interested parties may inspect an application and submit a written comment, which must be taken into consideration by the public authorities. | Заинтересованные стороны могут проверять заявление и представлять письменные замечания, которые должны учитываться органами государственной власти. |
| In the circumstances, the Committee considered that counsel had sufficiently justified his authority to submit and maintain the communication. | В этих обстоятельствах Комитет признал аргументы адвоката насчет его полномочий представлять и поддерживать сообщение достаточно обоснованными. |
| They should determine optimal resource allocation and submit documentation to substantiate invoices. | Они должны определять оптимальное распределение ресурсов и представлять документацию в подтверждение счетов-фактур. |
| All the rights of the victims were safeguarded, including the right to call witnesses and submit evidence for the prosecution without any fear or intimidation. | Обеспечивается защита всех прав жертв, включая право вызывать свидетелей и представлять доказательства обвинению без боязни подвергнуться запугиванию. |