Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
A commission may also submit interim reports on particular constituencies if, for instance, it is necessary to bring constituency boundaries into line with altered local government boundaries. Любая Комиссия может также представлять промежуточные доклады по конкретным избирательным округам, если, например, необходимо привести границы избирательного округа в соответствие с измененными границами областей местного самоуправления.
The participants also welcomed the intention of the world economic forum to form a business interaction group that will foster increased contacts and exchanges among business communities and submit its recommendations to the Steering Committee. Участники Встречи также приветствовали намерение Всемирного экономического форума создать группу по взаимодействию с деловыми кругами, которая будет содействовать расширению контактов и обменов среди сообществ предпринимателей и представлять свои рекомендации Руководящему комитету.
The Frente POLISARIO would, of course, be invited to observe the proceedings and to submit its observations in accordance with the agreed procedures. Фронту ПОЛИСАРИО будет, конечно же, предложено вести наблюдение за ходом работы и представлять свои замечания в соответствии с согласованными процедурами.
Participating countries are invited to submit information on the launching and implementation of these and other initiatives to the Secretariat, so that it can be compiled and made available to regional and intergovernmental preparatory meetings. Странам-участницам предлагается представлять Секретариату информацию о выдвижении и осуществлении этих и других инициатив, которая будет обобщаться и направляться участникам региональных и межправительственных совещаний.
(c) To identify and submit regularly more women candidates for appointment or election to intergovernmental, expert and treaty bodies; с) выявлять и регулярно представлять больше кандидаток для назначения или избрания в межправительственные, экспертные и договорные органы;
Parties are required to submit their summary reports to the joint secretariat, using the format outlined in these guidelines, by XX XX 2010. Сторонам предлагается представлять их краткие доклады в совместный секретариат с использованием формы, в общей чертах указываемой в настоящих руководящих принципах, до ХХ ХХ 2010 года.
He stressed the importance of the timely submission of annual reports and urged even those countries which had not yet acceded to the Protocol to submit national reports on a voluntary basis. Он подчеркивает важность своевременного представления ежегодных докладов и настоятельно призывает те страны, которые еще не присоединились к Протоколу, представлять национальные доклады в добровольном порядке.
We hope that the Working Group will strengthen cooperation with the Governments of the countries concerned, address the relevant issues through consultations and submit practical and viable recommendations to the Security Council. Надеемся, что эта Рабочая группа будет укреплять сотрудничество с правительствами тех стран, которых это касается, заниматься соответствующими проблемами посредством консультаций и представлять Совету Безопасности практически выполнимые и целесообразные рекомендации.
In resolution 54/154 the Assembly, inter alia, requested non-governmental organizations to undertake reviews and submit recommendations concerning the World Conference and the preparations therefor to the Preparatory Committee, through the Secretary-General. В резолюции 54/154 Ассамблея, среди прочего, просила неправительственные организации проводить обзоры и представлять Подготовительному комитету через Генерального секретаря рекомендации относительно Всемирной конференции и подготовки к ней.
UNESCO member States are still strongly encouraged to submit their national cultural heritage legislation to the Secretariat, together with any relevant updated information for inclusion in the database. Государствам-членам ЮНЕСКО настоятельно предлагается продолжать представлять Секретариату свои национальные законы в области культурного наследия и любую актуальную и связанную с этой областью информацию для их включения в базу данных.
The Secretariat continues to submit the final draft memorandums of understanding to Member States within ninety days of the start of negotiations for their review and concurrence. Секретариат продолжает представлять государствам-членам окончательные проекты меморандумов о договоренности для рассмотрения и принятия решения в течение 90 дней с даты начала переговоров.
In some of the other treaty bodies, country rapporteurs could submit their questions to delegations in advance so that they could prepare their replies. В некоторых из других договорных органов докладчики по странам могут представлять свои вопросы делегациям заранее, с тем чтобы они могли подготовить свои ответы.
Job seekers may submit their details to the register either from their own computers or at local councils and the ETC job centres. Лица, ищущие работу, могут представлять свои биографические данные для реестра либо с помощью собственного компьютера, либо через местные советы и центры занятости КЗП.
In accordance with provisions of the Industrial Relations Act, trade unions must submit an annual report on their membership to the Registrar of Trade Unions. В соответствии с положениями Закона об отраслевых отношениях, профессиональные союзы обязаны представлять ежегодный доклад о своем членском составе Регистратору профессиональных союзов.
Mexico attaches special importance to the obligation of the Security Council under Article 24 of the Charter to submit annual reports on its work to the General Assembly. Мексика уделяет особое внимание обязанности, возложенной на Совет Безопасности в соответствии со статьей 24 Устава Организации Объединенных Наций, согласно которой он должен ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклады о своей деятельности.
The working group must submit a report to the Government monthly, and by December 2002 should have formed a proposal for regulating the situation. Эта рабочая группа должна ежемесячно представлять свой доклад правительству и к декабрю 2002 года должна была сформулировать предложение, касающееся урегулирования положения дел в этой области.
Section III of the revised UNFIP handbook on budget and finance requires implementing partners to submit final narrative reports within 90 days after the conclusion or termination of the project. В разделе III пересмотренного руководства ФМПООН по бюджету и финансам от партнеров-исполнителей требуется представлять описательные заключительные отчеты в течение 90 дней после прекращения или завершения проекта.
The State party was permitted to submit, within a reasonable time frame, additional information to supplement its oral replies, but the submission of such information should not be a replacement for meaningful debate. Государству-участнику разрешается представлять в разумные сроки дополнительную информацию, дополняющую его устные ответы, однако представление такой информации не должно подменять конструктивный диалог.
Urge States to submit requests for assistance to relevant organizations as such requests are often a prerequisite for obtaining assistance. e. Настоятельно призывать государства представлять просьбы о помощи в соответствующие организации, поскольку такие просьбы являются нередко предпосылкой для получения помощи.
OIOS was told in this regard that some counsel have continued to submit inflated bills, which, upon careful verification by Registry staff, were rejected. В этой связи УСВН было сообщено, что некоторые адвокаты продолжали представлять завышенные счета, в оплате которых было отказано сотрудниками Секретариата после проведения тщательной проверки.
A motor vehicle manufacturer must also submit certain identifying information to NHTSA pursuant to 49 CFR Part 566 not later than 30 days after it begins to manufacture vehicles. Завод-изготовитель автотранспортного средства должен также представлять НАБДД конкретную идентификационную информацию на основании части 566 СФНА-49 не позднее, чем через 30 дней после начала производства транспортных средств.
All enterprises with emissions of any significance must submit reports to receive permits, either to the Norwegian Pollution Control Authority or to the County Authority. С целью получения разрешений все предприятия, на которых отмечаются сколь-либо значительные выбросы, должны представлять свои отчеты либо в Управление по борьбе с загрязнением Норвегии, либо в областные управления.
Lastly, his delegation concurred with the intention of the Special Rapporteur not to submit legal rules in his next report (recommendation 7). Наконец, его делегация согласна с намерением Специального докладчика не представлять правовых норм в его следующем докладе (рекомендация 7).
There had never been any intention of questioning the importance of a specific draft resolution or the prerogative of delegations to submit their own drafts. Делегации, отстаивающие данную точку зрения, отнюдь не преследуют цель подвергнуть сомнению важность того или иного проекта резолюции или прерогативу делегаций представлять свои собственные проекты резолюций.
In that context, let me remind the Council that resolution 1805 directs the Committee to submit an annual report on the implementation of resolution 1373. В таком контексте позвольте мне напомнить Совету о том, что резолюция 1805 обязывает Комитет ежегодно представлять доклады о ходе выполнения резолюции 1373.