Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
Following the end of the interim PIC procedure in February 2006, non-Parties may no longer submit import responses or notifications of final regulatory actions. После упразднения временной процедуры ПОС в феврале 2006 года страны, не являющиеся Сторонами, более не могут представлять ответы, касающиеся импорта, или уведомления об окончательных регламентационных постановлениях.
Parties are obliged to submit import responses for each of these chemicals. Стороны обязаны представлять ответы, касающиеся импорта, по каждому из этих химических веществ.
Interested Governments and other stakeholders are welcome to submit project proposals for consideration, accompanied by a letter, which should be signed by the proponent. Заинтересованным правительствам и другим сторонам предлагается представлять на рассмотрение проектные предложения с сопровождающими письмами, которые должны быть подписаны осуществляющей организацией.
The Sudan customs law states that internal flights are not obligated to submit clearance documents to customs authority and control. В таможенном законодательстве Судана предусмотрено, что при совершении внутренних авиарейсов представлять таможенные документы службам таможенного контроля не обязательно.
Sponsors are strongly encouraged to submit draft resolutions in electronic format by e-mail. Авторам настоятельно предлагается представлять проекты резолюций в электронном формате по электронной почте.
NCAs and the commission may also submit written/oral comments to national courts on the application of articles 81 and 82. НОК и Комиссия могут также представлять национальным судам письменные/устные комментарии по применению статей 81 и 82.
Delegations to the First Committee (Disarmament and International Security) are strongly encouraged to submit draft resolutions and decisions by e-mail. Делегациям в Первом комитете (разоружение и международная безопасность) настоятельно рекомендуется представлять проекты резолюций и решений по электронной почте.
EULEX will submit reports to the United Nations on a regular basis. ЕВЛЕКС будет представлять доклады Организации Объединенных Наций на регулярной основе.
Parties are to submit to the Secretariat in a timely manner responses concerning future imports of each of these chemicals. Сторонам надлежит своевременно представлять секретариату ответы, касающиеся будущих импортных поставок каждого из этих химических веществ.
Experts who wish to contribute material for consideration in the first draft should submit it directly to the lead authors. Эксперты, которые пожелают сотрудничать в представлении материалов для первого проекта, должны представлять их непосредственно ведущим авторам.
The nominated person will then be assigned a special username and password that will enable them to submit documents on behalf of their delegation. Затем назначенному лицу будут присвоены особые учетная запись и пароль, которые позволят ему представлять документы от имени своей делегации.
The group may submit its opinions and recommendations to the Minister of Labour and Social Policy. Эта группа может представлять свои мнения и рекомендации министру труда и социальной политики.
My delegation takes this opportunity to call upon all States that have subscribed to the Code to submit their notifications and declarations. Пользуясь случаем, наша делегация призывает все государства-члены, подписавшие этот Кодекс, представлять такие уведомления и декларации.
As we go along, we shall submit our own proposals and amendments to make it more balanced and comprehensive. И по мере нашего продвижения мы будем представлять свои собственные предложения и поправки, дабы сделать его более сбалансированным и всеобъемлющим.
Although technically an independent entity, the Ombudsman's office was expected to submit annual reports to Parliament. Хотя формально Канцелярия Омбудсмена является независимым органом, предполагается, что она должна представлять парламенту ежегодные доклады.
States parties are required to submit periodic reports setting out the progress they have made in implementing the Convention. Государства-участники обязаны представлять периодические доклады о ходе осуществления Конвенции.
The Equal Status Council is obliged to submit an annual report on its work to the Government and Parliament. Совет по вопросам равноправия обязан ежегодно представлять правительству и парламенту отчет о проделанной им работе.
It pledged to continue to submit regularly reports to the human rights treaty bodies and to assure follow-up. Она обязалась продолжать регулярно представлять доклады правозащитным договорным органам и осуществлять последующую деятельность.
Furthermore, Mauritius mentioned that certain categories of public officers had to submit a declaration of assets, including cash at bank. Кроме того, Маврикий отметил, что определенные категории публичных должностных лиц должны представлять декларацию об активах, в том числе о наличных средствах в банках.
Following a confidential 30-minute interview, the lawyer is entitled to submit written observations, which are attached to the case file. После конфиденциальной беседы продолжительностью в 30 минут адвокат правомочен представлять письменные замечания, приобщаемые к материалам дела.
The GoA is committed to carry out all its obligations and submit reports on international human rights treaties. ПА полно решимости выполнять все свои обязательства и представлять доклады по международным договорам о правах человека.
It was regularly asked to submit reports including the list of police officers suspected of unlawful acts. Бригада обязана регулярно представлять свои отчеты, в том числе списки сотрудников полиции, подозреваемых в незаконных действиях.
Another positive aspect was that civil society was invited to submit materials for inclusion in the High Commissioner's compilation. Еще одним позитивным аспектом является то, что гражданскому обществу предлагается представлять материалы для включения в подборку, подготавливаемую Верховным комиссаром.
She doubted whether many of them would opt instead to submit a full report. Она сомневается, чтобы многие из них предпочли вместо этого представлять полный доклад.
The European Union encouraged States to submit a national report each year within the established time frame. Европейский союз побуждает государства ежегодно представлять в установленные сроки национальный доклад.