Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
The Task Force invited Parties and stakeholders to submit cases for the database to the secretariat. Целевая группа предложила Сторонам и заинтересованным участникам представлять в секретариат подходящие для базы данных материалы.
We appeal to Member States to submit their national reports, on a voluntary basis, every two years. Мы призываем государства-члены представлять на добровольной основе свои национальные доклады каждые два года.
China encourages States Parties to submit CBM materials proactively. Китай призывает государства-участники активно представлять материалы по МД.
The Group also requested the secretariat to continue to submit to it budgetary information. Группа также просила секретариат и впредь представлять ей бюджетную информацию.
Elected or appointed public officials have to submit asset declarations and declarations of interests, upon election or appointment to their respective position. Избираемые или назначаемые публичные должностные лица обязаны представлять декларацию об активах и декларации о заинтересованности сразу же после избрания или назначения на соответствующую должность.
Another option would be to allow the Chair of the Commission to submit a report to the General Assembly in his own name. Другой вариант состоит в том, чтобы дать возможность Председателю Комиссии представлять доклад Генеральной Ассамблее от своего имени.
Representatives of civil society may submit proposals and opinions concerning draft legislation at any stage of the process and publicly express their opinion. Представители гражданского общества могут представлять предложения и мнения в отношении законопроектов на любом этапе процесса и публично высказывать свое мнение.
It has also continued to submit periodic reports to the conventional mechanisms for the treaties to which it is a party. Он также продолжал представлять периодические доклады конвенционным органам по договорам, участником которых он является.
Suriname considers it very important to submit its national reports on time to the various treaty bodies. Суринам считает очень важным вовремя представлять свои национальные доклады различным договорным органам.
State Parties are enjoined under Article 62 of the Charter, to submit periodic bi-annual reports. Согласно статье 62 Хартии, государства-участники обязаны каждые два года представлять периодические доклады.
UNCT recommended that Zimbabwe submit periodic reports to United Nations Treaty Bodies in a timely manner. СГООН рекомендовала Зимбабве представлять периодические доклады договорным органам Организации Объединенных Наций в установленные сроки.
Individual NHRIs and regional networks continued to submit written and oral statements under Council agenda item 6 (Universal Periodic Review). Отдельные НПЗУ и региональные сети продолжали представлять письменные и устные заявления в рамках пункта 6 повестки дня Совета (Универсальный периодический обзор).
Despite this situation, we have endeavoured to submit the periodic reports in accordance with the United Nations timetable. Несмотря на это, мы предпринимаем меры, которые позволят нам представлять соответствующие доклады в сроки, предусмотренные графиком Организации Объединенных Наций.
The Rotterdam Convention, however, does require parties to submit information on a number of subjects to the secretariat. Тем не менее, Роттердамская конвенция обязывает Стороны представлять информацию в секретариат по ряду вопросов.
It is the duty of the Security Council to submit an annual report. Долг Совета Безопасности - представлять ежегодный доклад.
Special Rapporteurs should be asked to submit draft commentaries as soon as possible after the adoption of the draft articles they propose. Специальным докладчикам следует предложить представлять проекты комментариев как можно скорее после принятия предложенных ими проектов статей.
The Committee encouraged Member States to try to submit data from all three perspectives so as to promote consistency in the database. Комитет предлагает государствам-членам стараться представлять данные, полученные на основе всех трех подходов, с тем чтобы содействовать обеспечению согласованности информации в базе данных.
It will continue to submit to the Committee regular reports on its activities. Она будет продолжать регулярно представлять Комитету доклады о своей деятельности.
He notes the Committee's view that only individuals, and not associations (including NGOs) can submit communications under the Optional Protocol. Он отмечает мнение Комитета, состоящее в том, что только отдельные лица, а не ассоциации (включая НПО) могут представлять сообщения согласно Факультативному протоколу.
These committees were directed to submit periodic reports on the progress of their work to the permanent coordination office. Этим комитетам было поручено представлять Постоянному координационному совету периодические доклады о ходе их работы.
The working group would submit its reports to the political committee through the Executive Secretariat. Этот орган будет представлять доклады Комитету по политическим вопросам через посредство Исполнительного секретариата.
The representatives of the European Union will not have the right to submit proposals or amendments for circulation as an official document. Представителям Европейского союза не будет предоставлено право представлять предложения или поправки для распространения в качестве официального документа.
The Secretariat wrote to those stakeholders inviting them to submit comments on the documents by 30 April 2010. Секретариат направил письменное обращение этим заинтересованным лицам, предложив им представлять свои замечания по этим документам до 30 апреля 2010 года.
Participants may submit draft proposals on specific subjects. Участники могут представлять проекты предложений по конкретным вопросам.
This would allow the trader to electronically submit the required information once to a single designated authority, preferably Customs. Это позволит участникам внешнеэкономической деятельности представлять необходимую информацию в электронном виде лишь в одну службу, назначенную для этих целей, желательно в таможенную службу.