Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Submit - Представлять"

Примеры: Submit - Представлять
The Editorial Committee would submit the main items related to the publication of the Report, through either correspondence or organized meetings, to the Advisory Board for its comments with a deadline for feedback, which would be incorporated as appropriate. Редакционный комитет будет представлять Консультативному совету основные статьи, касающиеся публикации Доклада, либо путем направления корреспонденции, либо посредством организации совещаний с целью получения комментариев Консультативного совета с установлением крайнего срока для получения ответов, которые будут включаться в материалы соответствующим образом.
This Thailand country report has been prepared to meet its obligations under Article 9 of the Convention, which stipulates that every State Party must submit its reports of implementation under the Convention. Настоящий доклад Таиланда был подготовлен в порядке выполнения им своих обязательств по статье 9 Конвенции, которая обязывает все государства-участники представлять свои доклады о проведении в жизнь положений Конвенции.
The State Parties are obliged to adopt measures for the national implementation of the Convention and to submit country reports at regular intervals on the grounds of Article 18 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women - CEDAW of 1979. Государства-участники обязуются принимать меры по осуществлению Конвенции на национальном уровне и регулярно представлять национальные доклады на основании статьи 18 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин - КЛДЖ 1979 года.
Stressing the importance of compliance with the provisions of the Convention and its Protocols by all Parties, he expressed satisfaction at the steps already undertaken and reminded the Parties of their commitment to submit national compliance reports on an annual basis. Подчеркивая важность соблюдения положений Конвенции и ее протоколов всеми Сторонами, он выражает удовлетворение по поводу уже предпринятых шагов и напоминает Сторонам об их обязательстве представлять национальные доклады о соблюдении на ежегодной основе.
Social insurance institutions have to submit to the Federation of Social Insurance Institutions and the Federal Minister for Women reports on the progress made in equal treatment and the advancement of women. Институты социального страхования обязаны представлять Федерации институтов социального страхования и федеральному Министру по делам женщин доклады о прогрессе, достигнутом в сфере равного обращения и улучшения положения женщин.
In paragraph 18 of resolution 2009/1, the Council requested the Secretary-General to continue to submit to the Council detailed reports on results achieved and measures and processes implemented, in accordance with paragraph 142 of Assembly resolution 62/208, at its substantive sessions of 2011 and 2012. В пункте 18 этой резолюции Совет просил Генерального секретаря продолжать представлять Совету на его основных сессиях 2011 и 2012 годов подробные доклады с описанием достигнутых результатов и принятых мер и осуществленных мероприятий в соответствии с пунктом 142 резолюции 62/208 Ассамблеи.
In addition, the Council is required to prepare a yearly report on the human rights situation in Egypt and to submit it to the Present of the Republic and to each of the two chambers of Parliament. Кроме того, Совету поручено готовить ежегодный доклад о положении в области прав человека в Египте и представлять его президенту Республики и обеим палатам парламента.
To ensure its proper enforcement, certain standards have been defined and entrusted to the highest executive authority of each responsible organization which has a duty to submit a performance report to the High Employment Council at the end of each period. Для обеспечения его надлежащего исполнения были определены конкретные нормы, обязанность по соблюдению которых возложили на высшие исполнительные органы каждого ответственного за реализацию плана органа власти; такие исполнительные органы обязаны в конце каждого периода представлять доклад о выполнении Высший совет по вопросам занятости.
Invited Parties to submit annually information on activities undertaken to implement decisions 2/CP. and 2/CP., including elements such as needs and gaps, experiences and lessons learned; а) призвала Стороны ежегодно представлять информацию о видах деятельности, осуществленной во исполнение решений 2/СР. и 2/СР., которая должна, в частности, включать такие элементы, как потребности и пробелы, приобретенный опыт и извлеченные уроки;
She announced that UNDP would not submit a report on United Nations system technical cooperation expenditures in future years, but that in accordance with General Assembly resolution 63/232, the United Nations Department of Economic and Social Affairs would prepare a comprehensive statistical analysis. Она объявила, что в предстоящие годы ПРООН не будет представлять доклад о расходах системы Организации Объединенных Наций на техническое сотрудничество, но в соответствии с резолюцией 63/232 Генеральной Ассамблеи Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций подготовит всеобъемлющий статистический анализ по этому вопросу.
Requires any Member State, when it does not receive the cooperation of a flag State pursuant to paragraph 12 or 13 to submit promptly to the Committee a report containing relevant details; предписывает любому государству-члену, когда оно не встречает со стороны государства флага содействия, предусматриваемого пунктом 12 или 13, оперативно представлять Комитету донесение с указанием соответствующих подробностей;
Instructions have been given for the General Directorate of Port Authorities and Coastguards to submit a report whenever it conducts an inspection or seizes cargo or whenever a flag State does not cooperate, in compliance with paragraphs 15 and 16 of resolution 1874 (2009). Генеральному управлению Портовой администрации и береговой охраны были даны инструкции представлять донесение всякий раз, когда оно проводит досмотр или изымает груз, а также всякий раз, когда государство флага не оказывает содействие, как это указано в пунктах 15 и 16 резолюции 1874 (2009).
He also underlined that regional inputs and the voluntary submission from Member States are expected to provide a rich basis for the Forum's considerations and encouraged participants to submit timely inputs. Он подчеркнул также, что региональный вклад и добровольно представленные государствами-членами материалы станут, как ожидается, солидной основой для обсуждения в рамках Форума, и призвал участников своевременно представлять свои материалы.
Following the establishment of the "single window", or "one-stop shop", for migration matters, foreign nationals would be able to submit and receive all the necessary documents for migration from the State Migration Service as of 1 July 2009. После создания служб "единого окна" или "комплексного обслуживания" по вопросам миграции иностранные граждане начиная с 1 июля 2009 года будут иметь возможность представлять и получать все необходимые для миграции документы от Государственной миграционной службы.
Ms. Cubias Medina said that the Committee should take advantage of the holding of the Global Forum on Migration and Development in Mexico in 2010 to promote the Convention, urge States that had not yet done so to ratify it and encourage States parties to submit reports. Г-жа Кубиас-Медина говорит, что Комитет должен воспользоваться проведением в Мексике в 2010 году Глобального форума по миграции и развитию, с тем чтобы пропагандировать Конвенцию, побуждать государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать ее и призывать государства-участники представлять доклады.
Member States may comment on the compliance of the standard with RID/ADR/ADN which shall be sent to the CEN-CENELEC consultant who will submit a judgement on compliance with RID/ADR/ADN to the Joint Meeting. Государства-члены могут высказывать замечания относительно соответствия стандарта требованиям МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, которые будут направляться консультанту ЕКС-СЕНЕЛЕК, который будет представлять свое заключение о соответствии требованиям МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ Совместному совещанию.
The Safety Committee decided that this group could participate in its sessions in the future with the same consultative status as a non-governmental organization, with the right to submit documents and proposals following the same procedures as the non-governmental organizations. Комитет по вопросам безопасности постановил, что эта группа может участвовать в работе его сессий в будущем, имея такой же консультативный статус, как и неправительственные организации, с правом представлять документы и предложения согласно процедурам, предусмотренным для неправительственных организаций.
Moreover, as set out in Regulation 31, paragraph 5, the contractor has the obligation to report annually in writing to the Secretary-General on the implementation and results of the monitoring programme and to submit data and information for this purpose. Кроме того, как указано в пункте 5 правила 31, контрактор обязан ежегодно представлять отчет Генеральному секретарю в письменном виде об осуществлении и результатах программы мониторинга, а также представлять данные и информацию для этой цели.
Legislation developed during this period provided Governments with the power to compel industry to submit commercial, health and environmental information on specified chemicals, to conduct risk assessments and to impose risk management measures for chemicals that posed unacceptable levels of risk to human health or the environment. Разработанное в это время законодательство предоставило правительствам полномочия принуждать промышленность представлять коммерческую, медицинскую и экологическую информацию по указанным химическим веществам, проводить оценку рисков и устанавливать меры по регулированию риска в отношении химических веществ, с которыми связаны неприемлемые уровни опасности для здоровья человека или окружающей среды.
Paragraph 3 of Article 7 of the Protocol requires parties to submit complete annual data for each year within nine months of the year's end. Yemen therefore should have submitted its data for 2009 by 30 September 2010. Поскольку согласно пункту З статьи 7 Протокола Стороны обязаны представлять полные ежегодные данные за каждый год в течение девяти месяцев по завершении соответствующего года, Йемену надлежало представить свои данные за 2009 год к 30 сентября 2010 года.
Should a GEF trust fund approach be chosen, the mercury instrument might, under a memorandum of understanding with GEF, submit recommendations to GEF regarding the amount of funds necessary to assist Parties to meet their commitments. Если будет избран подход целевого фонда ФГОС, документ по ртути мог бы, на основании меморандума о понимании, который был бы заключен с ФГОС, представлять ФГОС рекомендации в отношении объема средств, необходимых для оказания Сторонам помощи в выполнении их обязательств.
In response to a request for clarification, the representative of the secretariat confirmed that the baseline report would be prepared using existing information and that countries could, but were not obliged to, submit information for that report. Отвечая на просьбу о предоставлении разъяснения, представитель секретариата подтвердила, что доклад, содержащий исходные данные, будет подготовлен на основе имеющейся информации и что страны могут представлять информацию для этого доклада, хотя и не обязаны делать это.
Non-governmental organizations could submit project proposals on their own or working closely with Governments or, in some instances, they could assume the role of executing agency, which afforded a higher chance of acceptance of the proposal. Неправительственные организации могут представлять предложения в отношении проектов самостоятельно или в тесном взаимодействии с правительствами, либо, в некоторых случаях, могут выполнять функции исполняющего учреждения, что повышает вероятность принятия предложения.
(e) Contribute to the reports that States parties are required to submit to the United Nations treaty bodies on the implementation of human rights treaties; ё) Оказание содействия в составлении докладов об осуществлении договоров по правам человека, которые государства-участники должны представлять в договорные органы Организации Объединенных Наций;
They are fundamental actors in the Constitutional and political scene and enjoy a number of prerogatives (including the right to broadcasting time on the public radio and television service and the exclusive right to submit lists of candidates in elections for Parliament). Таким партиям принадлежит ключевая роль в конституционном и политическом устройстве; они пользуются рядом привилегий (включая право на эфирное время на государственных радио- и телеканалах, а также исключительное право представлять списки кандидатов на выборах в парламент).