Subregional and regional organizations are also expected to submit to the Parties, in a comprehensive but concise manner, complementary information on the measures and development of the SRAPs/RAPs. |
Предполагается, что субрегиональные и региональные организации будут также представлять Сторонам Конвенции всеобъемлющую, но сжатую дополнительную информацию о мерах и ходе развития СРПД/РПД. |
The current timetable requires UNICEF to submit the biennial budget proposal to the second regular session of the Executive Board in September every other year for the following biennium. |
В соответствии с существующим графиком ЮНИСЕФ должен на второй очередной сессии Исполнительного совета в сентябре каждого года представлять предложение по двухгодичному бюджету на последующий двухгодичный период. |
Our experience shows that, due to a lack of technical assistance, some Member States are not always able to submit their reports to the CTC. |
Наш опыт показывает, что из-за недостатка технической помощи некоторые государства-члены не всегда могут представлять свои доклады КТК. |
The Observatorio is required by law to submit analytical reports on the magnitude of forced displacement, its varied trends and the results of State policies seeking to respond to it. |
В соответствии с законом этот орган должен будет представлять аналитические доклады по вопросам, касающимся масштабов принудительного перемещения населения, изменяющихся тенденций в этой области и итогов осуществления государственной политики, проводимой с целью решения этой проблемы. |
Surely under Australian law political parties had to submit their charter and manifesto when registering with the authorities? |
Согласно австралийскому законодательству, обязательно ли политическим партиям в ходе регистрации представлять свои уставы и манифесты властным структурам? |
Providing assistance in that regard will make it possible for local focal points to submit annual reports on their efforts at eradicating small arms and light weapons. |
Оказание помощи в этой области позволит местным координационным центрам представлять ежегодные доклады о своих усилиях по борьбе за ликвидацию стрелкового оружия и легких вооружений. |
Pursuant to article 19, paragraph 3, a victim may submit observations to the Court "in proceedings with respect to jurisdiction or admissibility". |
Согласно пункту З статьи 19 потерпевший может представлять Суду свои замечания «при рассмотрении вопроса о юрисдикции или приемлемости». |
Her delegation therefore encouraged the International Law Commission to circulate its reports in a timely manner and urged Member States to submit commentaries whenever draft documents of the Commission were circulated. |
В связи с этим делегация Кении призывает Комиссию международного права своевременно распространять свои доклады и обращается к государствам-членам с настоятельной просьбой представлять замечания при каждой рассылке проектов документов Комиссии. |
She highlighted the revised harmonized guidelines on reporting, which encourage States to submit information relevant to all treaties to which they are party in a common core document. |
Она остановилась на пересмотренных согласованных руководящих принципах относительно представления докладов, в которых государствам рекомендуется представлять информацию, имеющую отношение ко всем договорам, участниками которых они являются, в общем основном документе. |
(c) To submit its findings, recommendations and directions to: |
с) представлять свои заключения, рекомендации и предписания: |
My delegation highly appreciates the intention of the Secretary-General to submit a comprehensive progress report every five years, starting from 2005. |
Моя делегация горячо приветствует намерение Генерального секретаря каждые пять лет, начиная с 2005 года, представлять всеобъемлющий доклад о достигнутом прогрессе. |
This recommendation has been implemented, and instructions were issued to field offices in the first quarter of 2001 to submit reports and confirm the validity of unliquidated obligations. |
Эта рекомендация была выполнена, и в первом квартале 2001 года отделениям на местах были даны распоряжения представлять отчеты и подтверждать обоснованность непогашенных обязательств. |
Ms. Rauh said that her Government would make a particular effort in future to submit its reports to the Committee on time. |
Г-жа Раух говорит, что правительство ее страны приложит все усилия, для того чтобы в будущем представлять свои доклады Комитету в установленные сроки. |
The Global Report of 2000, 2001, 2002, 2003 and 2004 noted that India did not have to submit an annual report. |
В Глобальных докладах за 2000, 2001, 2003 и 2004 годы отмечалось, что Индия не должна представлять годовой доклад. |
Importers of PFOS-based fume suppressants will be required to submit annual reports detailing types, quantities, sales and end uses for the substances that are imported. |
Импортеры содержащих ПФОС противоиспарительных добавок должны будут ежегодно представлять отчеты с подробным указанием импортируемых веществ, их количеств, объемов продаж и конечного использования. |
The seminars were aimed at raising awareness of its requirements, in particular the obligation to submit national reports on implementation and to adopt relevant legislation and other measures. |
Семинары были нацелены на углубление понимания ее требований, в частности обязательства представлять национальные доклады о ходе ее выполнения и принимать соответствующие законы и прочие меры. |
Proposal 6: Amend the following paragraph to require Parties to submit annual emission data using the EMEP templates of reporting tables prepared by MSC-West. |
Предложение 6: изменить формулировку следующего пункта, с тем чтобы потребовать от Сторон представлять ежегодные данные о выбросах с использованием формуляров отчетности ЕМЕП с таблицами отчетности, подготовленными МСЦ-Запад. |
The tool includes external online application and reporting modules, which will allow organizations to submit requests for funding and reports on the use of grants through the Web. |
Эта система включает в себя внешние модули подачи заявок и представления отчетности, которые будут позволять организациям представлять заявки на финансирование и отчитываться об использовании субсидий через Интернет. |
The Council also requested me to submit a report to it by 30 June 2000, at the latest, and every six months thereafter. |
Совет просил меня также представить не позднее 30 июня 2000 года доклад, а затем представлять такие доклады каждые шесть месяцев. |
The Special Committee should submit annually to the General Assembly an analytical report containing: |
Специальному комитету надлежит ежегодно представлять Генеральной Ассамблее аналитический доклад, содержащий: |
Improve its financial statement preparation process, and submit certified financial statements for audit in a timely manner (c |
Усовершенствовать процесс подготовки своих финансовых ведомостей и своевременно представлять удостоверенные финансовые ведомости для целей ревизии (с |
The parties may submit written observations supporting or opposing an appeal, either before the hearing or before the end of the hearing. |
ЗЗ. Стороны могут представлять письменные замечания в целях поддержки или опровержения жалобы до начала или до завершения рассмотрения дела. |
The other actors are the Clearing House Content Managers and other users authorized to submit information. |
относятся администраторы информационного наполнения Информационного центра и другие пользователи, имеющие право представлять информацию. |
Performance evaluation - Agencies are required to submit a performance evaluation of each indicator every three years to OMB. |
Оценка эффективности Учреждения должны представлять АБУ оценку эффективности каждого показателя раз в три года. |
In paragraph 12 of the same resolution, the General Assembly requested me to submit a report to the General Assembly every four months. |
В пункте 12 той же резолюции Генеральная Ассамблея просила меня представлять ей доклад каждые четыре месяца. |