Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
It's strictly tested, so... I don't... Лекарство строго проверяется, так что... я не...
I'm curious strictly from an estate-planning perspective. Любопытно, строго с точки зрения имущественного планирования.
I will admit I trained my sons more strictly than the other apprentices. Признаюсь, что я тренировал моих сыновей более строго, чем других учеников.
Yes, because it is strictly... Да, потому что это строго...
So he asked to meet at a hotel, strictly business. Итак, он попросил о встрече в гостинице, строго делового характера.
The Defence of the Realm Act states that opening hours are strictly limited to... Защита Закона Королевства заявляет, что время работы строго ограничено...
The doves that won the Dickin medal were, strictly speaking, non-combatants. Голуби, которые выигрывали медали Дикин были, строго говоря, не военными.
This is just an informal chat and it will remain strictly between us. Это просто неформальная беседа и она останется строго между нами.
But as far as I could tell, the shelter itself is strictly legit. Но насколько я могу судить - приют сам по себе строго в рамках закона.
It's a short list since his parents strictly controlled his Internet access and only allowed him to play with certain players. Он очень короткий, потому что его родители строго контролировали его доступ в интернет и позволяли ему играть только с определенными игроками.
We need to do things strictly by the book. Мы должны делать всё строго по правилам.
Well I suppose you're right, strictly speaking. Так-то оно так, строго говоря.
Maybe, strictly by law, I shouldn't be married in your Cathedral. Может быть, строго по закону мне нельзя венчаться в вашем соборе.
You said that you wanted to keep things strictly business. Это ты сказал что мы будем работать строго по делу.
The agency doesn't normally handle domestic help, so this one's strictly off the books. Наше агентство обычно не занимается домашними услугами, так что это строго между нами.
My boy's forest playtime is strictly a solo affair. Лесные прогулки, мальчик мой, строго личное дело.
Now this is strictly confidential, OK? То, что я тебе скажу, строго конфиденциально между тобой и мной.
I know it's strictly your domain, but... Знаю, это строго твои заботы, но...
I was placed in a pretty strictly controlled environment. Меня поместили в довольно строго контролируемую среду.
This is strictly a need-to-know operation for which Mr. Callen is not cleared. Это операция строго по сбору информации, для которой мистер Каллен не подходит.
Towards a lady of his own class, his intentions should be strictly honourable. К даме своего собственного класса, его намерения должны быть строго почетно.
We'll keep the fact that your brother was alive and enjoying a birthday lunch strictly between ourselves. Мы будем держать тот факт, что ваш брат был жив и наслаждался праздничным обедом, строго между нами.
I'm strictly here on a tour of the palace, nothing more. Я здесь строго на экскурсии по дворцу, не более.
He's strictly granting commutations where minimums and guidelines resulted in unfair sentences. Он строго предоставляет смягчение наказаний, где минимумы и нормы результаты несправедливых приговоров.
No, nothing whatsoever, sir, strictly professional. Нет, сэр, абсолютно ничего, строго профессиональные отношения.