Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
Strictly platonic, for the most part. Строго платонические. Ну, в основном.
Strictly speaking, the recommendation has therefore been implemented. Поэтому рекомендация, строго говоря, была выполнена.
Strictly speaking, annual accounting statements (profit/loss account and balance sheet) are not purely administrative data sources. Строго говоря, ежегодная бухгалтерская отчетность (счет прибыли/убытков и баланс) не являются чисто административными источниками данных.
Strictly speaking, that is cash budgeting. Строго говоря, это планирование бюджета денежных средств.
Strictly speaking, a monitoring body is only dealing with the situation before it. Строго говоря, наблюдательный орган разрешает только ситуацию, внесенную на его рассмотрение.
Strictly speaking "oxide" is an incorrect but historically established name. Строго говоря, «оксид» является неправильным, но исторически сложившимся названием.
Strictly speaking, a true symmetry only exists in patterns that repeat exactly and continue indefinitely. Строго говоря, настоящая симметрия существует только для узоров, повторяющихся в точности и бесконечно.
Strictly speaking, this makes the IPA a partially phonemic alphabet, not a purely phonetic one. Строго говоря, это делает МФА фонематическим, а не фонетическим алфавитом.
Strictly speaking, zero rates are observed only for nominal, medium-term debt that is perceived to be riskless. Строго говоря, нулевые ставки наблюдаются только по номинальному, среднесрочному долгу, который считается безрисковым.
Strictly 18 and over, so I am completely out of my comfort zone. Строго 18 лет и старше, таким образом, я полностью вышла из моей зоны комфорта.
Strictly speaking, my land ends at the high-water mark. Строго говоря, моя земля заканчивается на высшей точке прилива.
Strictly speaking, of course, I should kill you. Строго говоря, конечно, мне следует убить тебя.
Strictly under the law, our case... Строго говоря, по закону наше дело...
Strictly, this meant that Parliament could pass laws that were discriminatory against women. Строго говоря, это означало, что парламент мог принимать дискриминационные законы в отношении женщин.
I've been watching Strictly Ballroom. Я смотрел "Строго по правилам".
Strictly speaking, the other 169 Member States have delegated to the Council specific responsibilities and authority with regard to peace and security. Строго говоря, остальные 169 государств-членов передали Совету конкретную ответственность и полномочия в вопросах, касающихся мира и безопасности.
Strictly speaking, it does not recognize an individual, directly applicable right to education. Строго говоря, в ней не признается отдельное право на образование, которое непосредственно применялось бы на практике.
Strictly observing the national Constitution, the Argentine people built a transition Government based on the goals of national unity and salvation. Строго следуя положениям национальной конституции, народ Аргентины сформировал переходное правительство на основе приверженности целям национального единства и спасения.
Strictly speaking, punitive damages should be an appropriate form of reparation for serious breaches. Строго говоря, штрафные убытки должны представлять собой одну из уместных форм возмещения за серьезные нарушения.
Strictly speaking, this is not a proceeds question. Строго говоря, этот вопрос не относится к поступлениям.
Strictly speaking, the recommendation has therefore been implemented. Строго говоря, данную рекомендацию можно считать выполненной.
Strictly speaking, the Board's recommendation to involve the Headquarters Committee on Contracts was therefore not implemented. Таким образом, рекомендация Комиссии по привлечению Комитета Центральных учреждений по контрактам, строго говоря, не была выполнена.
Strictly speaking, the official merely "enjoys" immunity, which belongs legally to the State. Строго говоря, должностное лицо лишь «пользуется» иммунитетом, который юридически принадлежит государству.
Strictly speaking there are no texts specifically referring to women and their right to property. Строго говоря, не существует никаких конкретных законов в отношении женщин или их доступа к правам собственности.
Strictly speaking, this means that the State cannot "guarantee" the long-term development or identity of a particular religious minority. Строго говоря, это означает, что государство не может "гарантировать" долговременное развитие или идентичность конкретного религиозного меньшинства.