Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
It forbids hitting civilian objects and enjoins confining attacks to strictly military targets. Он запрещает поражать гражданские объекты и предписывает ограничивать нападения строго военными целями.
In this context, the relevant Security Council resolutions and existing United Nations arms embargoes should be strictly implemented. В этой связи следует строго соблюдать соответствующие резолюции Совета Безопасности и действующие режимы эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки вооружений.
Eritrea has scrupulously adhered to the letter and spirit of human rights and humanitarian laws and strictly followed the procedures that govern repatriation. Эритрея добросовестно придерживается буквы и духа правозащитных норм и гуманитарного права и строго соблюдает процедуры, регулирующие вопросы репатриации.
The issue of return is a strictly humanitarian question which should not be used as an instrument to advance political causes. Проблема возвращения является строго гуманитарным вопросом, который не следует использовать в качестве средства для достижения политических целей.
I reiterate my call to RUF/AFRC, CDF, the Government and ECOMOG to adhere strictly to its terms. Я вновь призываю ОРФ/РСВС, СГО, правительство и ЭКОМОГ строго соблюдать это соглашение.
Governments and parties to a conflict should comply strictly with international humanitarian laws and should effectively honour the corresponding obligation to protect civilians. Правительствам и сторонам того или иного конфликта надлежит строго соблюдать нормы международного гуманитарного права и эффективно выполнять соответствующее обязательство защищать гражданское население.
Eritrea has strictly upheld its pledge and duty to respect the rights of Ethiopians in Eritrea. Эритрея строго выполняет свое обязательство и обязанность уважать права эфиопов в Эритрее.
The provisions of the applicable Law 2168/1993 and the Ministerial Decisions rendered by its authority are strictly observed. Строго соблюдаются положения применимого закона 2168/1993 и решений министерства, принятых на его основании.
As regards paragraph, it was noted during the discussion that the word "strictly" should be deleted from the fourth sentence. Применительно к пункту З тер в ходе обсуждения было отмечено, что из четвертого предложения следует исключить слово "строго".
Moreover, the use of resources under operational costs should be strictly monitored and comprehensive information provided in the performance report. Кроме того, использование ресурсов по разделу оперативных расходов следует строго контролировать и представлять всеобъемлющую информацию в докладе об исполнении бюджета.
The NSI policy and practice of disseminating statistical data strictly observe the GDDS recommendations in terms of their integrity and accessibility for the public. Политика и практика НСИ в области распространения статистических данных строго соответствует рекомендациям ОСРД относительно их целостности и доступности для общественности.
The access to the warehouse is strictly limited to in-house users. Доступ к хранилищу должен быть строго ограничен внутренними пользователями.
The Committee further recommends that the State party establish and strictly enforce its legislation prohibiting the future recruitment of children by any group. Комитет далее рекомендует государству-участнику разработать и в принудительном порядке строго исполнять его законодательство, запрещающее дальнейший набор детей любыми группами.
Ukraine consistently devotes particular attention to ensuring that Security Council resolutions are implemented, and adheres strictly to their provisions. Украина неизменно уделяет особое внимание обеспечению выполнения резолюций Совета Безопасности и строго соблюдает их положения.
He hoped that the review would be conducted strictly and would give rise to operational outcomes. Оратор надеется, что обзор будет проводиться строго и приведет к оперативным результатам.
The Inspectors strongly urge the Secretariat to strictly adhere to this piece of legislation in implementing the mobility policy. Инспекторы настоятельно призывают Секретарит строго придерживаться этой установки при проведении политики в области мобильности.
It will draw attention to the United Nations requirements for documentation that are being implemented more strictly. Секретариат обратит внимание на те требования к документам, которые были установлены в Организации Объединенных Наций и которые в настоящее время применяются более строго.
If this is done, then strictly speaking the issue whether countermeasures justify breaches of obligations to third States cannot arise. Если это будет сделано, то тогда, строго говоря, не может возникнуть вопрос о том, оправдывают ли контрмеры нарушения обязательств по отношению к третьим государствам.
It must be implemented strictly and in its entirety, and reservations should be avoided because they weakened the basis of the Convention. Конвенция должна осуществляться строго и в полном объеме, и при этом следует избегать оговорок, поскольку они ослабляют ее основу.
The Committee urgently reiterates its recommendation that solitary confinement be strictly and specifically regulated by law and that judicial supervision be strengthened. Комитет настоятельно подтверждает свою рекомендацию, согласно которой применение строгого режима содержания под стражей должно четко и строго регламентироваться законом и служить предметом усиленного контроля со стороны органов судебной власти.
The provisions for a ceasefire and an end to the violence must be strictly adhered to. Необходимо строго соблюдать положение о прекращении огня и отказе от насилия.
All visits were strictly supervised and the mother and daughter were allowed no privacy. Все посещения проводились строго в присутствии персонала, и матери с дочерью не давали оставаться наедине.
Some delegations expressed the view that the guidelines applying to granting permanent observer status adopted by the Committee should be honoured and strictly abided by. Некоторые делегации высказали мнение, что следует уважать и строго соблюдать руководящие принципы предоставления статуса постоянного наблюдателя, принятые Комитетом.
Turning to the subject of the death penalty, he said that its application was strictly limited. Что касается смертной казни, то она говорит, что сфера ее применения является строго ограниченной.
In her view, the official list should be strictly followed. По ее мнению официальный список должен строго соблюдаться.