Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
The provisions of the present Memorandum pertain strictly and exclusively to the implementation of the Resolution and, as such, in no way create a precedent. Положения настоящего Меморандума касаются строго и исключительно осуществления Резолюции и как таковые никоим образом не создают прецедента.
I appeal to the Tajik parties to cease hostilities immediately and to comply strictly with their obligations under the cease-fire agreement. Я призываю таджикские стороны незамедлительно прекратить боевые действия и строго соблюдать свои обязательства по соглашению о прекращении огня.
The Council considers it essential to adhere strictly to the implementation timetable laid down in the Peace Agreement. Совет считает, что крайне необходимо строго придерживаться сроков выполнения, предусмотренных в Мирном соглашении.
The overall estimates were strictly limited. Объем общей сметы был строго органичен.
The overall estimates were strictly limited. Был строго ограничен общий объем сметных расходов.
UNICEF, therefore, adheres strictly to the programming approach and the financial rules and regulations approved by the Executive Board. Поэтому ЮНИСЕФ строго придерживается программного подхода и финансовых правил и положений, утвержденных Исполнительным советом.
In order to avoid these inequalities it necessary to strictly respect the dynamics of each region as well as their own proposals for participation. Во избежание такой несправедливости необходимо строго учитывать динамику каждого региона и их собственные предложения относительно участия.
Natural resources are limited and even water has to be strictly conserved. Запасы природных ресурсов ограничены и даже воду приходится строго экономить.
The Decree strictly prohibits polygamy, the customs of exacting wedding presents, wife robbery and string binding. Указ строго запрещает многобрачие, обычаи требовать свадебные подарки, похищение жен и непрерывные брачные обязательства.
Methods of collecting, processing, storing and presenting statistics should be determined by strictly professional considerations. Методы сбора, обработки, хранения и представления статистических данных должны определяться строго профессиональными соображениями.
Sometimes this principle is adhered to very strictly. Иногда они весьма строго придерживаются этого принципа.
The fundamental principles state that individual data are to be strictly confidential and used exclusively for statistical purposes. Согласно основополагающим принципам личные данные должны носить строго конфиденциальный характер и использоваться исключительно для статистических целей.
The Police Corps strictly enforces the existing criminal legislation to prosecute all criminal activities, including racially motivated attacks. Полиция строго следует действующему уголовному законодательству, предусматривающему наказание за любые преступные деяния, включая нападения на расовой почве.
There seemed to be insufficient respect for existing laws and for the Constitution, which must be strictly applied. Как представляется, проявляется недостаточно уважения к действующим законам и конституции, которые должны строго соблюдаться.
His country had declared a moratorium on capital punishment that was being strictly observed. Россия объявила мораторий на исполнение смертных приговоров и строго его соблюдает.
Working under extremely difficult conditions, they strictly respected Algerian laws and human rights. Действуя в исключительно трудных условиях, они строго соблюдают законы Алжира и права человека.
The relevant resolutions of the General Assembly and the Financial Regulations must be strictly observed. Должны строго соблюдаться соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Финансовые положения.
It went without saying that all internal controls must be strictly adhered to. Нет нужды говорить о том, что все положения, касающиеся внутреннего контроля, должны строго соблюдаться.
Those countries wanted confirmation that the Secretariat was complying strictly with that resolution, especially the paragraphs referred to in the letter. Эти страны хотят получить подтверждение того, что Секретариат строго выполняет эту резолюцию, особенно пункты, о которых говорится в этом письме.
There were procedures in place to provide Member States with the information they required and those procedures should be strictly adhered to. Существуют процедуры предоставления государствам-членам необходимой им информации, и эти процедуры должны строго соблюдаться.
She asked why that was so, given that the Committee had normally proceeded on a strictly numerical basis. Она интересуется, почему это было сделано, учитывая тот факт, что Комитет обычно рассматривает их строго по порядку.
The narrative on disarmament must be strictly in accordance with the mandates set out in the medium-term plan. Описательная часть по разоружению должна строго соответствовать мандатам, изложенным в среднесрочном плане.
In order to provide ample time for questions and debate, each presentation will be strictly limited to seven minutes. Для обеспечения достаточного времени для вопросов и обсуждения каждое выступление будет строго ограничено семью минутами.
Both procedures were part of the judicial order and were strictly regulated. Эти процессуальные действия относятся к судебным процедурам и их применение строго регламентируется.
Assemblies, processions, parades and demonstrations were permitted in Belarus strictly in accordance with the terms of the law. Собрания, уличные шествия, парады и демонстрации разрешено проводить в Беларуси строго в соответствии с положениями закона.