Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
We shall thus continue this afternoon at 3 o'clock, and each speaker will be limited strictly to three minutes. Итак, мы продолжим заседание сегодня во второй половине дня, в 15 ч. 00 м., и каждый оратор будет строго ограничен тремя минутами.
The account information supplied during the account creation process is kept strictly confidential for our own purpose. Вся информация, которую предоставляют нам клиенты, когда создают свои счета в казино, предназначена для внутреннего пользования. Она остается строго конфиденциальной.
The policy was strictly followed, to the point that the British army escorted Hindu religious processions. Декрет на практике довольно строго соблюдался, о чём, в частности, свидетельствует тот факт, что британская армия с целью охраны сопровождала индуистские религиозные процессии.
No, I'm strictly R D. Нет, я строго ИР "Исследования и Разработки".
The organization was strictly local, or provided insufficient evidence to demonstrate that it had national or international membership/activities. Организация являлась строго местной или предоставила недостаточно информации, свидетельствующей о том, что она является национальной или международной по своему составу или характеру деятельности.
The Special Rapporteur calls upon all parties to apply strictly the agreements reached with Operation Lifeline Sudan regarding unimpeded delivery of relief to those in need. Специальный докладчик призывает все стороны строго выполнять договоренности, достигнутые с Операцией "Мост жизни для Судана" в отношении беспрепятственной доставки помощи тем, кто в ней нуждается.
Consequently, restrictions have to be strictly construed and justified objectively by reference to the public interest grounds on which they are permissible. Ограничения, соответственно, должны иметь строго ограниченный характер и быть объективно обоснованными теми причинами, связанными с общественными интересами, на основе которых они становятся позволительными.
Unlike New Bell, Kondengui prison strictly separates the different categories of prisoner. ЗЗ. В отличие от тюрьмы "Нью-Белл", различные категории заключенных под стражу лиц в тюрьме "Конденги" содержатся строго раздельно.
Though the report was constructive and comprehensive, the Committee regrets that it did not strictly follow the guidelines. Хотя этот доклад является конструктивным и всеобъемлющим, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что его авторы строго не придерживались руководящих принципов.
The Secretariat should strictly adhere to the six-week rule to enable the Council to fulfil its mandate. Секретариату следует строго соблюдать правило о предоставлении документации за шесть недель до проведения заседания, с тем чтобы Совет мог выполнять свой мандат.
It is important to stress that the multi-stakeholder process needs to strictly limit the participation to the direct community of interest. Важно подчеркнуть, что в рамках процесса с участием многих заинтересованных сторон необходимо строго ограничить круг участников теми, интересы которых непосредственно совпадают.
Lastly, should additional resources be required during the biennium, the provisions of General Assembly resolution 41/213 should be strictly adhered to. И наконец, если в течение двухгодичного периода будет возникать потребность в дополнительных ресурсах, то при решении этого вопроса необходимо строго соблюдать положения резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи.
Stocks of SALW held by the Self-Defence Forces and the Police are strictly controlled including their storage and inspection. Запасы стрелкового оружия и легких вооружений, находящиеся в распоряжении сил самообороны и полиции, строго контролируются, включая их хранение и инспектирование.
The provisions of these instruments are strictly adhered to by the relevant Bahamian authorities in respect of all asylum-seekers. Положения этих документов строго выполняются соответствующими органами власти Багамских Островов в отношении всех лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища.
The Cuban State complies strictly with the international obligations and commitments arising from this Convention. Кубинское государство строго соблюдает международные обязательства и обязанности, вытекающие из этой конвенции, и намеревается и впредь поощрять и отстаивать уважение культурного разнообразия.
As stated before, the derogating State may take only such measures as strictly required by the exigencies of the situation. Как я указал ранее, отступающее от соблюдения своих обязательств государство может принимать лишь такие меры, которые строго продиктованы требованиями ситуации.
The State's legal framework must "strictly control and limit the circumstances" in which law enforcement officers may resort to lethal force. Государственный правовой механизм должен «"строго контролировать и ограничивать обстоятельства", в которых сотрудники правоохранительных органов могут прибегать к применению силы со смертельным исходом».
The international conventions on diplomatic protection must be strictly complied with and she welcomed the 19 recent accessions to them. Международные конвенции о дипломатической защите должны строго соблюдаться, и она приветствует имевший место недавно факт присоединения к ним еще 19 государств.
However, because it is self-selecting and not random, it may not, strictly speaking, be statistically representative. Вместе с тем, поскольку выборка составляется с учетом пожелания самих стран, а не произвольно, то она, строго говоря, не может быть статистически репрезентативной.
Troop-contributing countries should therefore be requested to adhere strictly to the specified rank requirement in their selection of UNMOs. Поэтому следует просить страны, предоставляющие войска, чтобы они строго соблюдали заявки на офицеров конкретного звания при отборе кандидатов на должности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The new plant strictly complies with all EU requirements for occupational safety and environment protection. 100% данной продукции компания экспортирует в страны ЕС (в основном в Германию). Построенный завод строго соответствует всем нормам ЕС в сфере охраны труда и защиты окружающей среды.
Germany acknowledges and will respect strictly the independence of Austria. По договору Германия признавала и обязывалась строго соблюдать независимость Австрии, а также признавала полную независимость Польши и Чехословакии.
National legislation defines a minimum employment age from 16 years and in strictly defined exceptional cases - from 15 years. Трудовым законодательством страны установлен минимальный возраст приема на работу с 16 лет и в строго определенных исключительных случаях - с 15 лет, а также определены условия труда и льготы, предоставляемые лицам, не достигшим 18-летнего возраста.
By the conditions of the contest, the membership of experts committee being formed strictly in accordance with the original methodics called «The Formula of Success». По условиям конкурса состав экспертных комиссий формируется строго в соответствии с оригинальной методикой «Формула Успеха».
Mauritius appeared to need to apply the provisions of the Convention more strictly, and she hoped to see further details in its next report. Маврикию, по-видимому, следует более строго подходить к осуществлению положений Конвенции.