Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
I am hopeful that the new timetable will be realistic and strictly adhered to. Я надеюсь, что новый график будет реалистичным и будет строго выполняться.
The death penalty system is strictly administered as stated below. Применение системы смертной казни строго контролируется, как указано ниже.
This is a course which we will follow strictly in the sacred mission of defending the sovereignty of the Malvinas Islands. Именно этого подхода мы строго придерживаемся в деле достижения высокой цели защиты суверенитета над Мальвинскими островами».
It is my intention to request the cooperation of delegations in adhering strictly to this deadline. Я хотел бы попросить делегации строго придерживаться этого крайнего срока.
We are beginning to strictly implement the transparency law as a civic instrument to provide better access to public information. Мы начинаем строго соблюдать закон о транспарентности как гражданском инструменте обеспечения лучшего доступа к общественной информации.
That Treaty has a direct bearing on the security interests of all countries, and should be strictly observed. Этот Договор непосредственным образом затрагивает интересы безопасности всех стран, и его необходимо строго соблюдать.
The term "excessive" should be interpreted strictly to cover only a small number of cases. Термин «чрезмерные» следует строго толковать применительно лишь к небольшому числу случаев.
At the domestic level, it strictly regulated the arms trade and the carrying of weapons. На внутреннем уровне она строго регулирует торговлю и ношение оружия.
Their legal effects are strictly limited to the circle of contracting parties. Их правовые последствия строго ограничены кругом подписавших их сторон».
Late reservations were an interesting concept but should be very strictly regulated in cases in which they were not authorized by the treaty itself. Последующие оговорки представляют собой интересную концепцию, однако их необходимо весьма строго регулировать в случаях, когда они не разрешены самим договором.
The States concerned should strictly abide by the existing arms control treaties underpinning the global strategic balance and stability. Соответствующим государствам следует строго придерживаться существующих договоров о контроле над вооружениями, которые лежат в основе глобального стратегического равновесия и стабильности.
It was felt the circumstances precluding wrongfulness should be strictly limited to an exhaustive list so that States could not evade their responsibilities. Было выражено мнение о том, что обстоятельства, исключающие противоправность, должны быть строго ограничены и включены в исчерпывающий перечень, с тем чтобы государства не могли уклоняться от выполнения лежащих на них обязательств.
It is typical of this third sense that it has neither clear boundaries nor a strictly determined normative force. Для этого третьего смысла типично то, что он не имеет ни ясных пределов, ни строго определенной нормативной силы.
Bulgaria strictly applies the NSG Guidelines and supports the recent amendments. Болгария строго применяет руководящие принципы ГЯП и приветствует недавно принятые поправки.
We highly value the vital supporting role of UNMIN and appeal to all concerned to strictly adhere to the Comprehensive Peace Agreement. Мы высоко ценим жизненно необходимую поддерживающую роль МООНН и призываем всех, кого это касается, строго выполнять Всеобъемлющее мирное соглашение.
Treaties and instruments must be effectively implemented and strictly complied with. Договоры и документы должны эффективно осуществляться и строго соблюдаться.
It is therefore urgent and imperative that the criteria for verification and irreversibility be strictly observed. Поэтому крайне необходимо строго соблюдать критерии проверки и необратимости.
UNDP will be requested to adhere strictly to the yearly deadline for the submission of audit reports. ПРООН будет предложено строго соблюдать сроки представления годовых докладов по результатам ревизий.
All States should take steps to ensure that these criteria are strictly enforced. Все государства должны принимать меры для обеспечения того, чтобы эти критерии строго соблюдались.
None of these aspects falls strictly under article 47 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions. Строго говоря, ни один из указанных аспектов не подпадает под действие статьи 47 Дополнительного протокола 1 к Женевским конвенциям.
In that context, coordination also signifies concerted efforts to safeguard the very independence and strictly humanitarian nature of humanitarian operations. В этом контексте координация также означает согласование усилий по гарантированию самой независимости и строго гуманитарного характера гуманитарных операций.
We therefore believe that its implementation by States and international organizations should be strictly guided by its norms. Поэтому мы считаем, что в процессе ее осуществления государства и международные организации должны строго придерживаться ее норм.
Moreover, the consent of the concerned party and the impartiality of the peacekeepers had to be strictly observed. Кроме того, необходимо строго обеспечивать согласие соответствующей стороны, а также беспристрастность миротворческого персонала.
Incidents will be vigorously investigated and the Mission will strictly enforce the election code of conduct, which prohibits political entities from involvement in violence or intimidation. Будут проводиться серьезные расследования инцидентов, и Миссия будет строго следить за соблюдением кодекса поведения при избирательной кампании, который запрещает политическим образованиям быть причастными к актам насилия или запугиваний.
The methodology for determining the scale of assessments should adhere strictly to the principle of capacity to pay. Методология разработки шкалы взносов должна строго соответствовать принципу платежеспособности.