Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
In searching for disappeared persons, the French authorities have access to the two files described below, whose use is strictly regulated. Для розыска исчезнувших лиц французские власти используют две картотеки, пользование которыми строго регламентировано.
Although the death penalty is retained in China, it is strictly controlled and sparingly used. В Китае по-прежнему сохраняется смертная казнь, однако ее применение строго контролируется.
The Code of Criminal Procedure strictly limits juvenile custody; it is permitted only if necessary. Уголовно-процессуальный кодекс строго ограничивает заключение под стражу несовершеннолетних лиц; оно допускается только в случаях крайней необходимости.
Any exceptions to this right should be clearly defined and strictly limited in time and be accompanied by appropriate safeguards. Любые оговорки к этому праву должны четко определяться, применяться на строго ограниченный срок и сопровождаться соответствующими гарантиями.
In trying this case, the Chinese courts strictly followed the relevant provisions of the Criminal Law and Criminal Procedure Law. При рассмотрении этого дела китайские суды строго соблюдали соответствующие положения Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса.
This approach will be strictly adhered to in the future review of the hourly wage rate. При пересмотре уровня почасовой заработной платы в будущем мы намерены строго придерживаться этого подхода.
In compliance with its obligations, the country has incorporated their basic principles and provisions into national legislation and strictly enforces them. В соответствии со своими обязательствами страна имплементирует их основные принципы и положения в национальное законодательство и строго им следует.
The norms regulating divorce strictly respect the principle of equal treatment of the spouses. Нормы, регулирующие развод, строго соблюдают принцип равного отношения к обоим супругам.
The health services strictly observe the Penal Code and its application to abortions. Медицинские учреждения строго соблюдают Уголовный кодекс и его положения в отношении абортов.
In the majority of States, loss or deprivation of nationality is a strictly individualized measure, in accordance with contemporary international standards. В большинстве стран в соответствии с современными международными стандартами лишение гражданства - мера строго персонализированная.
The Lessons Learnt and Reconciliation Commission recommended that law enforcement agencies strictly adhere to existing legal provisions with regard to powers of arrest and detention. Комиссия по извлеченным урокам и примирению рекомендовала, чтобы правоохранительные учреждения строго соблюдали положения действующего законодательства в отношении полномочий на арест и задержание.
Criminal sanctions should be the very last resort measures only, to be applied in strictly justifiable situations. Уголовные санкции должны быть только крайними мерами, которые должны применяться в строго обоснованных ситуациях.
And I'm speaking strictly financially, of course. И я говорю строго о финансах, конечно.
Speaking strictly off the record, government sources are calling this our longest night. Правительственные источники строго неофициально называют эту ночь самой долгой.
His knowledge and ambition, strictly controlled by its broadcast news. Его знания и амбиции строго контролируются новостями.
Instead, the FBI will strictly adhere to the guidelines... Вместо того ФБР будет строго придерживаться руководящих принципов...
You will adhere strictly to the facts of your case. Вы будете строго придерживаться фактов, относящихся к этому делу.
I understand your concern, but we have a policy that strictly forbids clients watching me play doctor. Я понимаю ваше беспокойство, но... у нас есть правила, которые строго запрещают клиентам смотреть, как работает доктор.
International law therefore strictly limits the circumstances in which loss or deprivation of nationality leading to statelessness can be recognized as serving a legitimate purpose. Поэтому нормы международного права строго ограничивают перечень обстоятельств, при которых утрата или лишение гражданства, приводящие к безгражданству, могут считаться необходимыми для достижения законной цели.
Word is, worked strictly big scores. Говорят, работал строго на большой куш.
I was visiting the possibility that I might enjoy him in a strictly conversational setting. Я рассматривала возможность, что я могла бы наслаждатся им в строго диалоговом общении.
Well, marrying Colin Firth isn't, strictly speaking, a job. Строго говоря, быть женой Колина Ферта это не работа.
I appreciate the offer, but I think we should keep our relationship strictly professional. Я ценю предложение, но я думаю мы должны оставить наши отношения строго профессиональными.
From a strictly commercial standpoint, pulling your operating system was the right move. Со строго коммерческой точки зрения, убрать твою ОС было правильным решением.
The music keeps my boss from hearing me, because blowing my cover to you... strictly off-limits. Из-за музыки босс меня не слышит, потому что раскрываться перед тобой... строго запрещено.