The activities of the undercover investigation services were strictly and comprehensively regulated by legislation on covert actions. |
Вместе с тем все аспекты деятельности службы тайных расследований строго регулируются законодательными положениями о тайных операциях. |
China strictly abides by the CCW and has carried out a large-scale demining campaign. |
Китай строго соблюдает КОО и осуществил широкомасштабную кампанию по разминированию. |
Chinese troops strictly abide by the CCW and other relevant international laws. |
Китайские войска строго соблюдают КОО и другие соответствующие международно-правовые нормы. |
The question must be formulated strictly in the terms used by the initiator of this procedure. |
Вопрос необходимо строго сформулировать в тех терминах, которые использовал инициатор этой процедуры. |
The public authorities and the citizens strictly obey the Constitution and the law. |
Органы государственной власти и граждане страны строго соблюдают Конституцию и законодательство. |
These provisions were also strictly enforced in the multi-party legislative elections held in 1992 and 1997. |
Эти положения также строго выполнялись в ходе плюралистских парламентских выборов в 1992 и 1997 годах. |
States are required in their actions at both the global and the regional levels to abide strictly by the provisions of the Convention. |
Государства в своих действиях как на глобальном, так и региональном уровнях должны строго придерживаться положений Конвенции. |
Every country sincerely interested in security throughout the world must strictly observe and comply with commitments arising from relevant international instruments. |
Все страны, искренне заинтересованные в безопасности во всем мире, должны строго соблюдать и выполнять обязательства, вытекающие из соответствующих международных документов. |
The philosophy underlying the Oslo accords presupposes that the parties comply with the agreements strictly entered into and scrupulously implement them. |
Логика, лежащая в основе соглашений, заключенных в Осло, предполагает, что стороны должны строго следовать заключенным соглашениям и скрупулезно их выполнять. |
We hope that this new schedule will be strictly adhered to. |
Мы надеемся, что этот новый график будет строго соблюдаться. |
My country believes that transparency measures for compliance with the Convention must be strictly applied. |
Наша страна считает, что в целях соблюдения этой Конвенции необходимо строго осуществлять меры по обеспечению транспарентности. |
Such staff should be used strictly in accordance with the relevant regulations and resolution 51/226. |
Такие сотрудники должны использоваться строго в соответствии с надлежащими правилами и резолюцией 51/226. |
In practice, the authorities do not strictly observe these limits on detention. |
На практике власти не соблюдают строго эти сроки задержания. |
Under these strictly limited circumstances the charging of support costs would not seem appropriate. |
При этих строго ограниченных обстоятельствах начисление вспомогательных расходов не представлялось бы целесообразным. |
It had also invited the heads of agencies and programmes to observe strictly the time-limits for commenting on the Unit's reports. |
Группа также предлагала руководителям учреждений и программ строго соблюдать сроки представления замечаний по докладам Группы. |
The principle of rotation should be strictly adhered to in the election of new members. |
При избрании новых членов следует строго придерживаться принципа ротации. |
Our country strictly honours this obligation laid down in international conventions. |
Наша страна строго выполняет это обязательство, вытекающее из международных конвенций. |
With this approach, there will always be poor people in Canada, unless we someday achieve a strictly egalitarian distribution of income. |
При таком подходе бедные в Канаде будут всегда, если только однажды не удастся достичь строго равного распределения доходов. |
Compliance with the arms embargo will continue to be strictly monitored by the Security Council. |
Совет Безопасности будет и впредь строго контролировать соблюдение эмбарго на поставки оружия. |
It is our hope that UNMIK and the Special Representative himself will strictly adhere to the provisions of resolution 1244. |
Мы искренне надеемся, что МООНК и сам Специальный представитель будут строго придерживаться положений, содержащихся в резолюции 1244. |
In its foreign policy, Belarus adheres strictly to the principles of international law. |
В своей внешней политике Беларусь строго придерживается принципов международного права. |
The draft resolution is, rather, strictly procedural, anchored firmly in the realities and the expectations of the international community. |
Скорее, данный проект резолюции носит строго процедурный характер, прочно укоренный в реалиях и чаяниях международного сообщества. |
Seen from a strictly statistical viewpoint, administrative sources have a number of specific qualities. |
Со строго статистической точки зрения административные источники обладают целым рядом особых свойств. |
In Kabul, however, the edicts are more strictly enforced. |
Однако в Кабуле предписания исполняются более строго. |
It is my intention, with your cooperation, to strictly implement this deadline as in previous years. |
Я намерен при вашем сотрудничестве строго придерживаться этих сроков, как это делалось в предыдущие годы. |