Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
Criticism of the Government and its leaders is strictly curtailed, and is punishable by arrest and incarceration in prison camps. Критика правительства и его лидеров строго пресекается и наказуема арестом и отправкой в лагеря с тюремным режимом.
Assistance and cooperation should be provided at the request of Governments and strictly within the respective mandates of the United Nations funds and programmes. Помощь и сотрудничество должны предоставляться по просьбе правительств и строго в рамках соответствующих мандатов фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The Committee further calls on the State party to allocate more resources in this regard and to strictly enforce its environmental legislation. Комитет призывает далее государство-участник выделять на эти цели больше ресурсов и строго контролировать соблюдение своего экологического законодательства.
Having made that highly responsible decision, Kazakhstan adhered strictly to the commitments made. После принятия столь ответственного решения Казахстан строго придерживался взятых на себя обязательств.
As a State Party to the Treaty, Algeria complies strictly with all its obligations. В качестве государства - участника Договора Алжир строго выполняет все свои обязательства.
IAEA verification instruments needed to be strictly observed and further strengthened, particularly in view of their importance in combating nuclear terrorism. Необходимо строго соблюдать и далее укреплять механизмы проверки МАГАТЭ, особенно ввиду их значения для борьбы с ядерным терроризмом.
Gender roles are still quite strictly defined and is often cited as a factor justifying negative notions in the treatment of women. Гендерные роли по-прежнему строго определены и зачастую приводятся как оправдание негативных стереотипов в обращении с женщинами.
In their adjudication, judges must be independent and strictly comply with the laws. При принятии решений судьи должны быть независимы и строго соблюдать законы.
AI noted that the authorities strictly controlled public debate, including in the media and on the Internet. МА отметила, что власти строго контролируют общественное обсуждение, в том числе в средствах массовой информации и Интернете.
The events at Fukushima, Chernobyl and Three Mile Island remind us that nuclear safety is not strictly a national responsibility. События в Фукусиме, Чернобыле и на «Три-Майл Айленд» напоминают нам о том, что ответственность за обеспечение ядерной безопасности несет, строго говоря, не только национальное государство.
Applying strictly and consistently the provisions of the Constitution, the Court guarantees the continuation of the democratic process in Bulgaria. Строго и последовательно применяя положения Конституции, Суд обеспечивает дальнейший ход демократического процесса в Болгарии.
It asked Mongolia to ensure that protective measures are strictly limited to protecting maternity. Он предложил Монголии обеспечить, чтобы защитные меры были строго ограничены защитой материнства.
Countries with the largest stockpiles of chemical weapons must strictly comply with the extended destruction deadlines. Страны, обладающие самыми большими запасами химического оружия, должны строго соблюдать продленные сроки его ликвидации.
It is essential that all States strictly fulfil their non-proliferation obligations and strengthen their export control systems. Крайне важно, чтобы все государства строго соблюдали свои обязательства по нераспространению и укрепляли свои системы контроля за экспортом.
The legitimate right of each State to the peaceful use of nuclear energy should be fully respected, and nuclear non-proliferation obligations strictly fulfilled. Необходимо полностью уважать законное право каждого государства на мирное использование ядерной энергии и строго выполнять обязательства по ядерному нераспространению.
In Chad, strictly speaking, there exists no specific mechanism for circulating information about international human rights conventions ratified by Chad. Строго говоря, в Чаде не существует конкретного механизма для распространения международных конвенций по правам человека, ратифицированных Чадом.
Mr. O'Flaherty said the draft used the term "appreciation" in a strictly technical sense. Г-н О'Флаэрти отмечает, что термин «усмотрение» используется в проекте в строго формально-юридическом смысле.
The highly qualified civilian and military judges complied with the principles of impartiality and transparency and strictly applied the Code of Criminal Procedure. Высококвалифицированные гражданские и военные судьи отвечают требованиям непредвзятости и транспарентности и строго следуют положениям Уголовно-процессуального кодекса.
During search and seizure, detectives and investigators must strictly limit their requisitioning to objects and documents related to the case. При производстве обыска и выемки дознаватель, следователь должны строго ограничиваться изъятием предметов и документов, имеющих отношение к делу.
They must apply for a travel pass even to visit a neighbouring village, and travel was strictly restricted within North Rakhine State. Они должны обращаться за разрешением даже для посещения соседней деревни, и их перемещение строго ограничено пределами штата Северный Ракхайн.
He expressed the hope that the issue would be resolved and called upon OHCHR to comply strictly with the Regulations. Оратор выражает надежду на то, что данный вопрос будет решен, и призывает УВКПЧ строго соблюдать указанные Положения.
The intentional use of lethal force is strictly limited to circumstances where it is required to protect life. Намеренное применение силы со смертельным исходом строго ограничивается обстоятельствами, при которых требуется защитить жизнь.
Any exceptions allowing intelligence officials to take actions that would normally violate national law are strictly limited and clearly prescribed by law. Любые исключения, позволяющие сотрудникам специальных служб предпринимать действия, которые обычно означали бы нарушение внутреннего права, строго ограничиваются и прямо запрещаются законом.
It is good practice that any such authorizations be strictly limited, prescribed by law and subject to appropriate safeguards. Оптимальный практический метод предусматривает, что любые такие разрешения должны строго ограничиваться, предписываться законом и обусловливаться надлежащими гарантиями.
Mandate holders must strictly observe the terms of their mandate. Мандатарии должны строго соблюдать положения своих мандатов.