| In strictly legal terms, there is nothing wrong, since India never signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | В строго правовом смысле в нем нет ничего неправильного, так как Индия никогда не подписывала Договор о Нераспространении Ядерного Оружия. | 
| In dihedral Schwarz triangles, two of the numbers are 2, and the third may be any rational number strictly greater than 1. | В диэдральных треугольниках Шварца два числа равны 2, а третье может быть произвольным рациональным числом, строго большим 1. | 
| Bede states that the original ideals of monasticism were maintained strictly in Hilda's abbey. | Беда Достопочтенный утверждает, что исконные идеалы монашества строго соблюдались в аббатстве Хильды. | 
| The parameter ε is, strictly speaking, not necessary. | Параметр ε, строго говоря, не обязателен. | 
| The Committee emphasized the strictly exceptional nature of exemptions under Article 19. | Комитет подчеркнул строго исключительный характер изъятия, предусмотренного в статье 19. | 
| Deprivation of freedom may be used for periods strictly established in the law or in the court decision. | Лишение свободы может продолжаться в течение сроков, строго оговоренных законом или в судебном решении. | 
| The international community should strictly abide by the principles and the spirit of the Convention. | Международное сообщество должно строго придерживаться соблюдения принципов и духа Конвенции. | 
| But anything said between my patients and myself is... strictly confidential. | Но все сказанное между моим пациентом и мной... строго конфиденциально. | 
| It's strictly business, darling. | Это - строго бизнес, дорогая. | 
| That's not strictly correct procedure. | Этого нельзя установить строго предписанной процедурой. | 
| And when Robert Plant calls me to go down to the Bahamas to record, that'll be strictly business too. | И когда Роберт Плант позовет меня на Багамы для записи, это тоже будет строго бизнес. | 
| Though, strictly speaking, it's not a globe. | Строго говоря, это не глобус. | 
| Then, from a strictly informational standpoint, Casey and I are over. | Тогда, строго для справки, между мной и Кейси все кончено... | 
| Dr Jones, you must understand that this is all strictly confidential. | Д-р Джонс, вы понимаете, что этот разговор строго конфиденциален. | 
| I came here strictly on business. | Я пришел сюда строго по делу. | 
| You see, in a strictly technical sense, of course, I'm not... | Понимаешь, говоря строго технически, конечно, я еше не... | 
| Viewers, strictly between you and me, I may have made a bit of an error. | Зрители, строго между нами, Возможно, я сделал небольшую ошибку. | 
| I did ask Riggs out to dinner, but he said no, so this is strictly professional. | Я пригласила Риггса на ужин, но он отказался, так что всё строго профессионально. | 
| Which is not strictly relevant, skip that last part. | Который не строго актуальны, пропустить последнюю часть. | 
| I'm strictly here for professional advice. | Я здесь строго для профессиональной консультации. | 
| We should have limited ourselves very, very strictly to the protection of the civilian population in Benghazi. | Нам следует ограничить себя очень строго для защиты гражданского населения в Бенгази. | 
| Sorry, we have - there's a contract that strictly forbids releasing the footage. | Простите, у нас... есть контракт, по которому передача пленки строго запрещена. | 
| What you see here today needs to remain strictly confidential. | То, что вы сегодня увидите, должно оставаться строго конфиденциальным. | 
| But Eddie Wade only did commercial work and Walter was strictly residential. | Но Эдди Вэйд занимался только коммерческой частью работы, а Волтер строго жилищной. | 
| Those shipments are supposed to be strictly eyes-only. | Такие грузы передаются строго из рук в руки. |