In strictly legal terms, there is nothing wrong, since India never signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty. |
В строго правовом смысле в нем нет ничего неправильного, так как Индия никогда не подписывала Договор о Нераспространении Ядерного Оружия. |
In dihedral Schwarz triangles, two of the numbers are 2, and the third may be any rational number strictly greater than 1. |
В диэдральных треугольниках Шварца два числа равны 2, а третье может быть произвольным рациональным числом, строго большим 1. |
Bede states that the original ideals of monasticism were maintained strictly in Hilda's abbey. |
Беда Достопочтенный утверждает, что исконные идеалы монашества строго соблюдались в аббатстве Хильды. |
The parameter ε is, strictly speaking, not necessary. |
Параметр ε, строго говоря, не обязателен. |
The Committee emphasized the strictly exceptional nature of exemptions under Article 19. |
Комитет подчеркнул строго исключительный характер изъятия, предусмотренного в статье 19. |
Deprivation of freedom may be used for periods strictly established in the law or in the court decision. |
Лишение свободы может продолжаться в течение сроков, строго оговоренных законом или в судебном решении. |
The international community should strictly abide by the principles and the spirit of the Convention. |
Международное сообщество должно строго придерживаться соблюдения принципов и духа Конвенции. |
But anything said between my patients and myself is... strictly confidential. |
Но все сказанное между моим пациентом и мной... строго конфиденциально. |
It's strictly business, darling. |
Это - строго бизнес, дорогая. |
That's not strictly correct procedure. |
Этого нельзя установить строго предписанной процедурой. |
And when Robert Plant calls me to go down to the Bahamas to record, that'll be strictly business too. |
И когда Роберт Плант позовет меня на Багамы для записи, это тоже будет строго бизнес. |
Though, strictly speaking, it's not a globe. |
Строго говоря, это не глобус. |
Then, from a strictly informational standpoint, Casey and I are over. |
Тогда, строго для справки, между мной и Кейси все кончено... |
Dr Jones, you must understand that this is all strictly confidential. |
Д-р Джонс, вы понимаете, что этот разговор строго конфиденциален. |
I came here strictly on business. |
Я пришел сюда строго по делу. |
You see, in a strictly technical sense, of course, I'm not... |
Понимаешь, говоря строго технически, конечно, я еше не... |
Viewers, strictly between you and me, I may have made a bit of an error. |
Зрители, строго между нами, Возможно, я сделал небольшую ошибку. |
I did ask Riggs out to dinner, but he said no, so this is strictly professional. |
Я пригласила Риггса на ужин, но он отказался, так что всё строго профессионально. |
Which is not strictly relevant, skip that last part. |
Который не строго актуальны, пропустить последнюю часть. |
I'm strictly here for professional advice. |
Я здесь строго для профессиональной консультации. |
We should have limited ourselves very, very strictly to the protection of the civilian population in Benghazi. |
Нам следует ограничить себя очень строго для защиты гражданского населения в Бенгази. |
Sorry, we have - there's a contract that strictly forbids releasing the footage. |
Простите, у нас... есть контракт, по которому передача пленки строго запрещена. |
What you see here today needs to remain strictly confidential. |
То, что вы сегодня увидите, должно оставаться строго конфиденциальным. |
But Eddie Wade only did commercial work and Walter was strictly residential. |
Но Эдди Вэйд занимался только коммерческой частью работы, а Волтер строго жилищной. |
Those shipments are supposed to be strictly eyes-only. |
Такие грузы передаются строго из рук в руки. |