Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
Such measures must, however, be strictly implemented. Эти меры, однако, должны строго соблюдаться.
All grounds for the deprivation of liberty must be established by law, and the respective domestic procedures shall be strictly followed. Все основания для лишения свободы должны быть установлены законом, и все соответствующие внутренние процедуры должны строго соблюдаться.
A simple, although not strictly speaking correct way to describe these flows is 'double-counting' output. Одним из простых, хотя, строго говоря, не весьма корректных, способов описания этих потоков является "двойной учет" выпуска.
Nevertheless, its application has not been strictly implemented. Однако ее применение не является строго обязательным.
I should like to remind all speakers to observe strictly the five-minute time limit for their statements. Я хотел бы напомнить всем выступающим о необходимости строго соблюдать пятиминутный регламент выступлений.
In 1999 the Code for Children and Adolescents, which strictly governs their rights, was signed into law. В 1999 году был принят кодекс для детей и подростков, который строго регламентирует их права.
However, the core principles of the Business Plan must be strictly adhered to. Тем не менее основополагающие принципы Плана действий должны строго соблюдаться.
Thailand was a staunch supporter of the NPT and adhered strictly to its obligations thereunder. Таиланд является твердым сторонником ДНЯО и строго следует предусмотренным в нем обязательствам.
Thus, strictly speaking patent values can not be "measured" at all. Таким образом, стоимость патентов, строго говоря, вообще нельзя "измерить".
These clusters however do not strictly correspond to the operational programmes. Эти категории, однако, строго не соответствуют оперативным программам.
The scope for restricting these constitutional rights is strictly limited. Объем ограничения этих конституционных прав является строго определенным.
The new version of the Act strictly prohibits any attempt forcibly to impose religious views on children. Новая редакция Закона строго пресекает все случаи насильственного навязывания детям религиозных взглядов.
The exceptions to that non-discrimination principle are narrow and must be strictly construed. Исключения из этого недискриминационного принципа невелики и должны быть строго определены.
This information should remain strictly confidential and not be attached to the documentation required in paragraph 3. Эта информация должна оставаться строго конфиденциальной и не должна прилагаться к документации, требуемой в пункте З .
In order to be effective, however, the provisions of the Treaty had to be strictly and universally applied. Однако для обеспечения эффективности положения Договора должны строго соблюдаться всеми сторонами.
Article 31 of the Criminal Procedure stipulates that transactions between the Postal Savings Bank and depositors are strictly confidential. В статье 31 Уголовно-процессуального кодекса предусмотрено, что операции, совершаемые почтово-сберегательным банком и вкладчиками, носят строго конфиденциальный характер.
Although the question was not strictly related to racial discrimination, he asked what had been the actual practice in implementing the law. Хотя этот вопрос не является строго связанным с расовой дискриминацией, он спрашивает, как данный закон осуществляется на практике.
The purposes, objectives and provisions of the CTBT must be strictly adhered to. Цели, задачи и положения ДВЗИ должны строго соблюдаться.
We call upon States to limit the measures taken to the extent strictly required by the exigencies of the situation. Мы призываем государства принимать только те меры, которые строго необходимы в создавшейся ситуации.
The manufacture, importation, exportation, transport, storage and sale of explosives is likewise strictly controlled by legislation and is subject to police security requirements. Подобным образом, изготовление, ввоз, вывоз, транспортировка, хранение и продажа взрывчатых веществ строго контролируются посредством законодательства, и на них распространяется действие полицейских предписаний по вопросам безопасности.
All provision of humanitarian aid should respect the key principles of neutrality, impartiality and strictly humanitarian objectives. Любая гуманитарная помощь должна предоставляться в условиях соблюдения основных принципов нейтралитета и беспристрастности и строго гуманитарных целей.
The postponement referred to in that provision should, however, be strictly limited to three years. Отсрочка, о которой говорится в этом положении, должна тем не менее быть ограничена строго тремя годами.
This report shall be strictly confidential and shall not be made public. Указанный отчет является строго конфиденциальным и не публикуется.
It is of particular importance that the international community adhere strictly to the objectives of a unified, multi-ethnic and democratic Kosovo. Крайне важно, чтобы международное сообщество строго придерживалось целей создания единого, многоэтнического и демократического Косово.
In addition, the rules for the accreditation of NGO representatives at the Commission were strictly implemented. Кроме того, строго соблюдались правила аккредитации представителей НПО при Комиссии.