Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
The rotation of the Chairpersonship on a geographical basis has not been strictly established. Ротации должности Председателя строго на географической основе не предусмотрено.
The Republic of Bulgaria adheres strictly to its well-established policy of good-neighbourly relations and cooperation. Республика Болгария строго придерживается твердо выбранного курса на развитие добрососедских отношений и сотрудничества.
The rules in force governing the enrolment of Haitian children in schools were strictly respected by the authorities. Действующие нормы строго соблюдаются властями в том, что касается зачисления гаитянских детей в школы.
The duty to disclose information to parties is more strictly stipulated in environmental legislation than it is in the Administrative Procedure Act. Обязанность по раскрытию информации сторонам более строго оговаривается в соответствующем природоохранном законодательстве, чем в Законе об административной процедуре.
In 2006 no imports were reported, and it is evident that the authorities are strictly limiting imports. В 2006 году об импорте не сообщалось и очевидно, что власти строго ограничивают вывоз.
However, the Board also noted that, at some missions, the criteria for the creation of obligations were not strictly adhered to. Вместе с тем Комиссия отметила, что в некоторых миссиях не соблюдались строго критерии принятия обязательств.
Regrettably, seven persons lost their lives owing to failure to comply strictly with the measures organized by the civil defence authority. К сожалению, семь человек погибли из-за того, что не выполняли строго мер, принятых гражданской обороной.
Operating strictly within its terms of reference, IAAC had issued 7 reports containing 29 recommendations, adopted unanimously in every case. Действуя строго в рамках своих полномочий, НККР издал 7 докладов, в которых содержатся 29 рекомендаций, единогласно принятых в каждом конкретном случае.
Lastly, he called on OIOS in future to comply strictly with General Assembly resolutions regarding the format and required elements of reports. Наконец, оратор призывает УСВН в будущем строго соблюдать резолюции Генеральной Ассамблеи относительно формата и необходимых элементов докладов.
The State party should ensure that its legislation against incitement to racial hatred and racial discrimination is strictly enforced. Государству-участнику надлежит следить за тем, чтобы законодательство в области борьбы с подстрекательством к расовой ненависти и расовой дискриминации строго соблюдалось.
Participation in the VINE programme was strictly voluntary and open to eligible staff of the networks in the Professional and higher categories. Участие в программе ДИСО является строго добровольным и открытым для отвечающих требованиям сотрудников сетей категории специалистов и выше.
We strictly abide by Security Council resolutions, and adhere to all established international regimes. Мы строго выполняем резолюции Совета Безопасности и придерживаемся всех установленных международных режимов.
This is provided for under Article 32 of the Charter, and should be strictly adhered to, rather than selectively applied. Это предусматривается статьей 32 Устава, которую следует строго соблюдать, а не применять ее селективно.
The content of the second part of the documentation package shall be treated as strictly confidential. Содержание второй части пакета документации рассматривается как строго конфиденциальное.
The Government will strictly comply with the monetary and credit indicators laid down in the programme supported by IMF. Правительство будет строго придерживаться денежно-кредитных показателей, установленных в рамках программы, поддерживаемой МВФ.
So the strictly legal meaning of the concept remains elusive, hardly a suitable basis for establishing binding obligations. Поэтому, поскольку в строго юридическом смысле эта концепция не определена, она вряд ли может лечь в основу налагаемых обязательств.
This should ensure that the parties and their counsel understand that time limits are to be strictly adhered to. Это должно показать сторонам и их адвокатам, что существуют сроки, которые они должны строго соблюдать.
Time-line and procedures in paragraph 26 of the draft resolution should be strictly abided by. З. Должны строго соблюдаться сроки и процедуры, предусмотренные в пункте 26 проекта резолюции.
We will also like to mention that weapons are strictly regulated by law in Norway. Мы также хотели бы упомянуть о том, что в норвежском законодательстве строго регламентировано все, что касается оружия.
Ukraine attaches great importance to the implementation of the Security Council resolution and strictly adheres to its provisions. Украина придает важное значение осуществлению резолюции Совета Безопасности и строго выполняет ее положения.
Humanitarian law must be strictly observed by all parties, in all cases. Гуманитарное право должно строго соблюдаться всеми сторонами во всех ситуациях.
He called on all nuclear-weapon States to acknowledge the value of negative security assurances and strictly adhere to their existing commitments. И он призывает все государства, обладающие ядерным оружием, признать ценность негативных гарантий безопасности и строго придерживаться своих существующих обязательств.
Finally the Abkhaz delegation clarified that the issuance of Abkhaz passports would continue to take place on a strictly voluntary basis. Наконец, абхазская делегация сообщила, что абхазские паспорта будут по-прежнему выдаваться на строго добровольной основе.
Transfer of expertise is not limited to strictly legal work. Передача специального опыта и знаний не ограничивается строго юридической деятельностью.
All of us must strictly follow the Charter as a unique instrument of international relations. Мы все должны строго соблюдать положения Устава, этого уникального инструмента в сфере международных отношений.