Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
The requirements of article 423 must be strictly applied. В этом случае должны строго соблюдаться требования статьи 423.
Russia will strictly fulfil its obligations under the INF Treaty on intermediate nuclear forces. Россия будет строго выполнять обязательства по договору о РСМД, ракетах среднего радиуса действия.
In this connection it is of prime importance that the States participating in these arrangements strictly comply with their obligations. В этой связи прежде всего важно, чтобы государства - участники этих режимов строго выполняли свои обязательства.
In so doing, the Special Rapporteur had strictly complied with the Commission's mandate and the requests of delegations in the Sixth Committee. При этом Специальный докладчик строго соблюдал мандат Комиссии и просьбы делегаций в Шестом комитете.
The universalization of those Conventions was an indication of both the soundness of their principles and the need to enforce them strictly. Универсализация этих конвенций является свидетельством как обоснованности их принципов, так и необходимости их строго применения.
There is a need to consolidate and reinforce the regime and enhance its effectiveness even as we comply strictly with existing agreements. Необходимо укрепить и усилить режим и повысить его эффективность, даже если мы будем строго соблюдать существующие соглашения.
Police officers were carefully selected and were required to comply strictly with the guidelines. Сотрудники полиции проходят тщательный отбор и должны строго соответствовать требованиям этих руководств.
It must also be distinguished from incest, which is strictly limited to the family context. Ее нужно также отличать от инцеста, который строго ограничивается рамками семьи.
It is now imperative to strictly abide by and continue improving the international legal instruments in the field of non-proliferation. Сейчас важно строго следовать международным правовым документам в области нераспространения и продолжать их совершенствовать.
This means that any restrictions or suspensions should fall strictly within the limits imposed by the exigencies of the situation. Это предполагает, что ограничения или отступления должны вводиться лишь в такой степени, которая строго ограничивается потребностями положения.
The validity of all obligations is being strictly reviewed by certifying officers. Действенность всех обязательств строго проверяется контролерами расходов.
Such modalities should be strictly applied only when necessary to ensure the participation of comparators offering best prevailing local conditions of employment. Такие методы следует строго применять только в случае необходимости для обеспечения участия компараторов, предлагающих наилучшие преобладающие местные условия службы.
However, it urged the three organizations to adhere strictly to the plans they had drawn up with a view to correcting the situation. Однако он настоятельно призывает эти три организации строго придерживаться выработанных ими планов по исправлению положения.
Spain is a party to the Ottawa Convention and is strictly complying with all its commitments, including the destruction of all its landmines. Испания является участницей Оттавской конвенции и строго соблюдает все вытекающие из нее обязательства, включая уничтожение всех своих запасов наземных мин.
This requires that States strictly adhere to their international obligations to uphold human rights and fundamental freedoms. Это требует, чтобы государства строго придерживались своих международных обязательств в отношении защиты прав человека и основных свобод.
Honduras has always faithfully and strictly complied with international rulings. Гондурас всегда добросовестно и строго соблюдал международные постановления.
The rich countries must not shirk their responsibility for fulfilling their commitments by attempting to make social development strictly a domestic matter. Богатые страны не должны уклоняться от своей ответственности за выполнение своих обязательств, пытаясь придать социальному развитию характер строго внутреннего дела.
The role of the expert group would be strictly advisory, without pre-empting ISWGNA responsibilities as mandated to it by the Commission. Функции группы экспертов будут строго консультативными без ущерба для функций МСРГНС, определенных Комиссией.
All local leaders should adhere strictly to resolution 1244 and the Constitutional Framework. Все местные лидеры должны строго руководствоваться положениями резолюции 1244 и конституционными рамками.
Regular monthly increases in expenditure levels were strictly controlled so that the cumulative collection level was never exceeded. Регулярный ежемесячный рост уровня расходов строго контролировался, что позволяло не превышать суммарный уровень взносов.
Special Administrative Region passports are high-quality documents produced under strictly controlled conditions, and contain numerous highly advanced and complex security features. Паспорта Специального административного района представляют собой документы высокого качества, изготовляемые в строго контролируемых условиях, и содержат множество самых последних и сложных элементов защиты.
As is well known, ICRC operates under rules of confidentiality which the Special Rapporteur must strictly respect. Как известно, МККК действует с соблюдением правил конфиденциальности, которые Специальный докладчик должен строго соблюдать.
These funds are drawn strictly according to the developed schedule. Они осваиваются на предприятии строго по разработанному графику.
They have been strictly defined by CasinoEuro if they are confusing to you, the operation of the casino to your services. Они были строго определены CasinoEuro, если они являются для вас в заблуждение, функционирование казино к вашим услугам.
On June 25, 2008 I have passed on a new feed and began to follow strictly to these principles. 25 июня 2008 года я перешел на новое питание и стал строго следовать этим принципам.