Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строго

Примеры в контексте "Strictly - Строго"

Примеры: Strictly - Строго
This applies to both strictly private relations and relations with the public authorities. Это относится как к строго частным отношениям, так и к отношениям с государственными органами.
Furthermore, the Committee recalls its previous jurisprudence that article 14, paragraph 3 (c), should be strictly observed in any criminal procedure. Кроме того, Комитет ссылается на свои прошлые решения, в соответствии с которыми пункт З с) статьи 14 должен строго соблюдаться в любом уголовном процессе.
It therefore considers that the criteria established are reasonable to the extent that they are applied strictly and solely to ballots held in the framework of a self-determination process. Комитет считает, что в рассматриваемом случае установленные критерии являются разумными, поскольку они применяются строго и исключительно к голосованиям, вписывающимся в рамки процесса самоопределения.
If the State did not enter into such a commitment, then, strictly speaking, there was no unilateral act. Если государство не намерено брать такое обязательство, то, строго говоря, речь не может идти об одностороннем акте.
Although from a strictly legal point of view contributions to the Technical Cooperation Fund were voluntary, they were regarded as solemn obligations that must be respected. Хотя со строго юридической точки зрения взносы в Фонд технического сотрудничества являются добровольными, они рассматриваются как официальные обязательства, которые должны выполняться.
However, the actions that we decide to take to eradicate terrorism must be conducted strictly within the limits of international law and of respect for human rights. Однако действия, на которые мы решаемся в целях искоренения терроризма, должны осуществляться строго в рамках международного права и уважения прав человека.
The statistical population under review is therefore the set of complete, strictly positive vectors which contain the following variables: Таким образом, изучаемая статистическая совокупность представляет собой набор полных, строго положительных векторов, которые содержат следующие переменные:
In addition, the period of validity of the orders and urgent police decrees is strictly limited Кроме того, срок действия этих постановлений и декретов полиции строго ограничен.
They stressed that the intergovernmental financial institutions, in following these principles in their own operations, should adhere strictly to the mandates embodied in their respective Articles of Agreement. Они подчеркнули, что межправительственные финансовые учреждения, следуя этим принципам в своей деятельности, должны строго соблюдать мандаты, закрепленные в их соответствующих Статьях соглашения.
It trusts that the UNICEF administration will keep strictly to that timetable, as any delay in submission could defeat the purpose of the change. Он надеется, что администрация ЮНИСЕФ будет строго соблюдать эти сроки, поскольку любые задержки с представлением могут поставить под угрозу цель этого переноса.
We encourage the Government of Liberia to pursue these efforts and to comply strictly with the other measures imposed by Security Council resolution 1343. Мы призываем правительство Либерии продолжать прилагать эти усилия и строго соблюдать другие меры, введенные в соответствии с резолюцией 1343 Совета Безопасности.
In this connection, we believe it is exceedingly important to respect strictly the post-conflict nation's sovereignty and to bear in mind its national circumstances. При этом мы считаем исключительно важным строго соблюдать суверенитет и учитывать национальные особенности страны, пережившей конфликт.
In this process, the Special Representative urges the State to adhere strictly to its international obligations to uphold human rights standards and the rule of law. В этом контексте Специальный представитель настоятельно призывает государство строго придерживаться своих международных обязательств с целью соблюдения стандартов в области прав человека и обеспечения законности.
The Committee also recommends that the State party strictly enforce the domestic and international standards for environmental protection, so as to prevent harmful effects on the health of the population in Estonia. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику строго соблюдать внутренние и международные стандарты охраны окружающей среды в целях предотвращения пагубных последствий для здоровья населения Эстонии.
In the interest of regional peace and stability, we urge the countries concerned to abide strictly by Security Council resolutions so as to promote an early and peaceful resolution of the issue. В интересах регионального мира и стабильности мы настоятельно призываем заинтересованные страны строго придерживаться резолюций Совета Безопасности с тем, чтобы содействовать скорейшему и мирному урегулированию этого вопроса.
Recognizing the important contribution that survivors of trafficking can, on a strictly voluntary basis, make to developing and implementing anti-trafficking interventions and evaluating their impact. Признание важного вклада, который бывшие в прошлом предметом торговли люди могут на строго добровольной основе вносить в дело разработки и осуществления мероприятий в области борьбы с торговлей людьми и оценки их воздействия.
Any possibility of operation at other times must be strictly associated with the quality of the electronic and radar navigation equipment they carry on board. Возможное их использование в другое время суток необходимо строго увязать с качеством установленного на борту электро- и радионавигационного оборудования.
We call on the Central African Republic authorities to adhere strictly to democratic standards and norms as they investigate the circumstances of the attempted coup. Мы призываем власти Центральноафриканской Республики строго следовать демократическим стандартам и нормам при проведении расследования обстоятельств, связанных с попыткой переворота.
It welcomed the commitments made in turn by the Heads of State of Cameroon and Nigeria to comply strictly with the Court's ruling. Комитет приветствовал тот факт, что главы государств Камеруна и Нигерии взяли на себя обязательство строго выполнять постановление Суда.
The Committee urges the Government of Singapore continually to monitor the situation with respect to trafficking and to enforce strictly its criminal law against traffickers. Комитет настоятельно призывает правительство Сингапура постоянно следить за ситуацией в области торговли людьми и строго применять уголовное законодательство в отношении торговцев людьми.
The requirement of prior informed consent seems to be applied more strictly in the field of major medical or surgical procedure and medical or scientific experimentations. Требование предварительного осознанного согласия, как представляется, применяется более строго в случае серьезных медицинских или хирургических процедур и медицинских или научных экспериментов.
Contact with electrical installation, especially the power line, if rules and procedures are not handled strictly Возможность контакта с электрооборудованием, особенно с силовой линией, если установленные правила и процедуры строго не соблюдаются.
In 1992, an exceptionally tough bankruptcy law was introduced and strictly enforced. в 1992 году был принят и строго осуществляется исключительно жесткий закон о банкротстве.
Police custody is strictly regulated by the Code of Criminal Procedure and may not last, as a rule, for more than 48 hours. Задержание строго регламентируется Уголовно-процессуальным кодексом и, как правило, не должно продолжаться свыше 48 часов.
We would welcome attendance by the Provisional Institutions of Self-Government at the quarterly review meetings in the Security Council, provided that any delegation is strictly multi-ethnic. Мы приветствовали бы присутствие представителей временных институтов самоуправления на ежеквартальных заседаниях Совета Безопасности, посвященных обзору ситуации в крае, при том условии, что любая такая делегация будет иметь строго многоэтнический состав.