You see, old man, that little boy waiting for his father to turn up is still inside here somewhere. |
Знаешь, старик, тот мальчик, который ждёт папу, до сих пор где-то тут внутри. |
She's stuck in the mud, too, somewhere out there, busy as a little bee, dying. |
Она тоже погрязла в грязи, где-то там, занята словно маленькая пчелка, умирая. |
Are we supposed to play somewhere? |
А мы дожны были где-то выступать? |
The "truth" probably lies somewhere in between; everything depends on the circumstances and the purpose of the provisions in question. |
"Истина", по всей видимости, лежит где-то посередине; все зависит от обстоятельств и цели конкретных положений. |
Our lifestyles and the choices we make every day all have an impact on someone, perhaps a child, somewhere. |
Наша жизнь и выбор, который мы ежедневно делаем - все это сказывается где-то на ком-либо, возможно на детях. |
I put on a hood, and I created a persona because, John, somewhere along the way, something in me broke. |
Я натянул капюшон и создал личность потому что, Джон, где-то в глубине, что-то во мне сломалось. |
I know of a place... somewhere we can play music every day without having to shepherd. |
Я знаю, где-то... есть место, где мы сможем играть каждый день и не работать пастухами. |
Is your host in there somewhere? |
Ваш носитель... где-то здесь есть? |
There's got to be a place somewhere, anywhere! |
Где-то же должно быть такое место, хоть где! |
I just need to get in a quick 10 Miles, and find my to-do list, which is somewhere. |
Я могу сосредоточиться, мне просто нужно пробежать 16 километров и найти список дел, который где-то здесь. |
For a minute, I thought you had... a wife or a lady friend tucked away somewhere. |
А я уж было подумала, что у Вас есть жена или подруга, которую Вы где-то прячете. |
He's used the fax bureau once or twice before and he works somewhere in the Apex building. |
Он пользовался услугами бюро пару раз до этого и он работает где-то в здании "Апекс". |
The answer's got to be here somewhere. |
Где-то здесь должен быть ответ. Поиск: Благословение |
Considering the relative merits of a shorter or longer base period, he hoped that a compromise would emerge somewhere in between. |
Рассматривая относительные достоинства более короткого или более продолжительного базисного периода, он говорит, что компромисс будет найден где-то между этими периодами. |
Thus most published CPIs are somewhere along the continuum between a pure price index and a cost-of-living index. |
Таким образом, большинство публикуемых ИПЦ находится где-то посередине континуума между классическим индексом цен18 и индексом стоимости жизни 19. |
Shortly after our accreditation here in Geneva as new ambassadors, you and I met by chance, following a reception which was held somewhere in the Palais. |
Вскоре после нашей аккредитации в Женеве в качестве новых послов мы с Вами столкнулись невзначай после приема, проходившего где-то во Дворце Наций. |
Five relapsed into brutal dictatorships (including Uzbekistan, Algeria, Turkmenistan, and Belarus), while the rest were stuck somewhere in transition. |
Пять впало в жесткие диктатуры (в том числе Узбекистан, Алжир, Туркмения и Беларусь), в то время как остальные остались где-то на этапе перехода. |
That concept of general agreement implies a vote of somewhere between two thirds of the membership of the United Nations and total consensus. |
Эта концепция общего согласия подразумевает согласие такого числа стран, которое будет где-то между двумя третями всех членов Организации Объединенных Наций и полным консенсусом. |
The third bomb struck the ground intact, but the fourth bomb was lost somewhere in the Mediterranean. |
Третья бомба упала на землю невредимой, а четвертая была утеряна где-то в Средиземном море. |
As I stand before the Assembly, somewhere in the world, in countries represented here, road accidents are taking place. |
В то время, когда я выступаю в Генеральной Ассамблее, где-то в мире, в тех странах, которые здесь представлены, происходят дорожно-транспортные происшествия. |
Since the end of the Second World War, there has not been more than a week without some conflict somewhere on the planet. |
С конца Второй мировой войны не проходит и недели, чтобы где-то на земле не полыхал тот или иной конфликт. |
In its judgment, it held that Ms. Njamba's husband and other children were still somewhere in the Democratic Republic of the Congo. |
В своем решении этот суд указал, что муж г-жи Нжамба и ее другие дети по-прежнему находятся где-то в Демократической Республике Конго. |
I had an aunt who lived south of Phoenix somewhere, and she had oranges and lemon trees growing right in her yard. |
У меня тётка живёт где-то на юге Финикса, и у неё во дворе растут апельсины и лимоны. |
I'm sure you keep one on you at all times somewhere in your man purse. |
У тебя он наверняка всегда с собой где-то в сумочке. |
So Jane's picking you up at the hospital, and she won't be late because I have to be somewhere. |
Джейн заберет тебя из больницы, и она не опоздает из-за того, что должна быть где-то еще. |