Английский - русский
Перевод слова Somewhere
Вариант перевода Другом месте

Примеры в контексте "Somewhere - Другом месте"

Примеры: Somewhere - Другом месте
So I had to work out my desires somewhere. Так что я была вынуждена справляться со своими желаниями в другом месте.
I have to be somewhere now. Я должен быть в другом месте...
He'll set up shop somewhere new within the hour. Он через час откроет торговлю в другом месте.
Hours passing, waking up somewhere different? Что через некоторое время ты просыпался в другом месте?
Maybe someone shot her somewhere and then dumped her here? Может, её застрелили в другом месте и просто принесли сюда?
Haven't you got somewhere to be... А разве ты не должен быть в другом месте...
If I had to guess, I'd say that he was scooped up somewhere and brought here. Я предполагаю, что он был схвачен в другом месте и привезён сюда.
I maybe wish you'd chained me up somewhere - not in a men's restroom, but... Но лучше бы ты меня приковал в другом месте, не в мужском туалете, но...
You know, you can go see for yourself, or settle somewhere new. И ты воочию убедишься, ну, или станешь жить в другом месте.
But not here, not there, but somewhere. Но не здесь, не там, а в другом месте.
Well, actually, can I go first? I have somewhere I need to be. Вообще то, можно мне слово? мне нужно быть в другом месте.
Like, he had somewhere better to be, homey? В смысле, его давно в другом месте ждали?
Being different or being somewhere different? Что-то другое или жить в другом месте?
it was just like, "bam," we were instantly somewhere different, even from my perspective. Будто "хоп" и мы уже в другом месте, даже с моей перспективы.
Well, I have to be somewhere, so can you just tell me why I'm here? Знаете, сейчас мне нужно быть в другом месте, так Вы можете сказать мне, зачем я здесь?
I have to be somewhere. Мне нужно быть в другом месте.
Go and play somewhere. Идите поиграйте в другом месте.
Let's go somewhere and talk. Поговорим в другом месте.
If... maybe we could go somewhere to talk? Мы можем поговорить в другом месте?
I needed to be somewhere today... instead, I'm talking to my twenty year old niece... who all of a sudden wants to become a private detective. У меня дела в другом месте. Ая болтаю с племянницей, решившей стать частным детективом.
AREN'T YOU SUPPOSED TO BE SOMEWHERE, WINNING SOME AWARD? Тебе разве не полагается быть в другом месте и получать награду "Герой года"?
You should probably imagine yourself somewhere. Ты тоже должна представить себя в каком-то другом месте.
You have somewhere you need to be. Тебе нужно быть в другом месте.
I can't. I have to be somewhere tonight. Нет, надо быть в другом месте.
I guess I just was wondering if you've had any thoughts about maybe starting over somewhere new. Наверное, мне просто интересно, есть ли у тебя какие-то идеи может быть, о том, чтобы начать сначала в другом месте.