He is currently living in hiding somewhere in Spain. |
В настоящее время скрывается где-то в Испании. |
A mine is detonated somewhere in the world every 20 minutes. |
Каждые 20 минут где-то в мире взрывается мина. |
Malaria kills one person somewhere in the world every 30 seconds. |
Каждые 30 секунд где-то в мире один человек погибает от малярии. |
That, it seems, is what has happened somewhere in the American chain of command. |
Это как раз то, что по-видимому произошло где-то на уровне американского порядка управления. |
They are lurking somewhere, in some corner of the subregion, and they have not been located yet. |
Они где-то скрываются, в некоторых частях субрегиона, и их пока не удается обнаружить. |
Further, it was emphasized that all staff need to maintain a home base somewhere. |
Кроме того, было подчеркнуто, что все сотрудники должны где-то содержать дом. |
Medium coverage fell somewhere in between. |
Средняя степень охвата находилась где-то посередине. |
After the global financial crisis, development policy thinking was presently somewhere in the middle between those two poles. |
После глобального финансового кризиса новый подход к политике развития оказался где-то посередине между этими двумя полюсами. |
However, every effort is made not to mention Serbia as if Kosovo and Metohija existed somewhere outside the State territory of Serbia. |
При этом предпринимаются все усилия для того, чтобы не упоминать Сербию, как будто Косово и Метохия существуют где-то за пределами государственной территории Сербии. |
On closer examination, the reality of the impact of globalization lies somewhere between the divergent fears and points of view presented above. |
При более внимательном изучении реальность влияния глобализации находится где-то между различными описанными выше опасениями и точками зрения. |
Other organizations lie somewhere along this continuum, all of them concerned with the provision of financial services but using different strategies. |
Другие организации находятся где-то в промежутке этого спектра, и все они занимаются предоставлением финансовых услуг, используя различные стратегии. |
All this data, were produced from different surveys and they exist somewhere, but they are not integrated. |
Все эти данные были получены в результате ряда обследований и где-то они есть, но они не введены в общий оборот. |
I know the target's in here somewhere. |
Я знаю, что его мишень где-то здесь. |
The truth probably lies somewhere in between. |
Наверное, истина находится где-то посередине. |
In our view, the correct approach would be somewhere in between those two positions. |
По нашему мнению, правильным подходом было бы занять позицию где-то посередине между этими двумя позициями. |
The realist might reply that the truth must lie somewhere in between. |
Реалисты могли бы ответить, что истина находится где-то посредине. |
Other European countries (for example, Italy and Spain) fall somewhere between these poles. |
Другие европейские страны (например, Италия и Испания), находятся где-то посередине между этими двумя крайностями. |
The reality most likely lies somewhere between these two extreme views. |
Вероятнее всего, реальность находится где-то посередине между этими двумя противоположными точками зрения. |
Historians of non-Rwandan origin see the truth as being somewhere in between. |
По мнению историков неруандийского происхождения, истина находится где-то посредине 2/. |
The other members of the Council had fallen somewhere between indifference and complicity. |
Другие члены Совета занимают позицию, находящуюся где-то посредине между безразличием и соучастием. |
Probably got into it with some drunk at a bar somewhere. |
Вероятно, подрался где-то в баре. |
Don't tell me you have a kid somewhere. |
Не говори мне, что у тебя где-то есть ребенок. |
Well, law enforcement, somewhere, must've dropped the ball. |
Правоохранительные органы где-то должны были забить тревогу. |
I can't remember every tiny little detail, Martin, but they're definitely somewhere in that room. |
Я не могу помнить каждую мелочь, Мартин, но они точно где-то в той комнате. |
So not necessarily on my desk, but somewhere in this room. |
То есть, не обязательно на моем столе, но где-то в комнате. |