'Cause I thought it was, like, kind of somewhere around here. |
Потому что я думаю, что где-то здесь. |
I... I've read somewhere... that on the Parisian boulevards... at the present time, pillars have been built, two meters in height. |
Я... я где-то читал... что на парижских бульварах... сейчас построены такие колонны в два метра высотой. |
What about a blue car around the same time, somewhere in this area? |
А что насчет синего автомобиля примерно в это же время, где-то в этом районе? |
He's not Ukrainian, he's an Italian national and he's hiding out somewhere in the mountains and we're going to find him. |
Он не украинец, он урождённый итальянец, и он прячется где-то в горах, но мы его найдём. |
You make a lot of valid... well, I'm sure there's a valid point in there somewhere. |
Вы высказали много веских... уверена, где-то там были веские доводы. |
If people knew that she was hiding her son away somewhere, they'd think she was a complete fraud. |
Если бы стало известно, что она где-то скрывает сына, люди сочли бы её мошенницей. |
Then I say 41,000, and we land somewhere like... 45 grand a month? |
А потом скажу, что заплачу 41000, и мы остановимся где-то на... максимум 45 в месяц? |
I know she would call me if she could, which makes me think she might be being held somewhere against her will. |
Я знаю, что она позвонила бы мне, если смогла, из-за чего я начинаю думать, что ее держат где-то против ее воли. |
Maybe she's just learning to read, but somewhere out there is a girl who's waiting to grow up and become your somewhat inappropriately youthful soul mate. |
Или, возможно, она только учится читать, но где-то за этими стенами есть девушка, которая ждёт того, чтобы вырасти и стать подходящей тебе родственной душой. |
It's my guess he's somewhere in there, that gives us roughly two square miles. |
Я думаю, что он где-то здесь, что даёт нам примерно две мили. |
I think we've seen that look somewhere before, don't you, Professor? |
Я думаю мы уже видели этот взгляд где-то прежде, не так ли, профессор? |
I have to believe... that she's still alive somewhere that she's safe. |
Я должна верить в то, что она всё ещё жива - где-то, что она в безопасности. |
Why don't you look and see if there's a boyfriend hidden somewhere in those credit card statements and phone records, and I'll talk to the one person who can shed some light on this case. |
Почему бы тебе не поискать, не скрывается ли дружок где-то в истории кредитных карточек и телефонных звонков, а я пока поговорю с одним человеком, который может пролить свет на это дело. |
Was there a question in there somewhere? |
А что, где-то был вопрос? |
It's here, it's here somewhere. |
Так, сейчас, где-то тут оно было. |
You're kind of mean, and I only understand about 30 percent of what you're saying... but somewhere, around there, there is a heart. |
Ты типа злобная, я понимаю всего 30% твоих слов, но где-то там есть сердце. |
I have a system, it's called "it's in here somewhere". |
Она называется "это где-то здесь". |
I mean, it's got to be somewhere, right? |
В смысле, оно же должно быть хоть где-то, верно? |
Based on where the boys were seen last, they're somewhere near this area! |
Судя по тому, где последний раз видели мальчиков, ...они где-то в этой области! |
Well, he'll be somewhere tonight, with a huge plate of fish and chips, a mug of tea and a crossword. |
Что ж, он сейчас сидит где-то с большой порцией картошки с рыбой, чашкой чая и кроссвордом. |
Okay, so, we've narrowed his location down to somewhere up high? |
Мы сузили его местоположение до "где-то высоко"? |
I long to meet you somewhere... where we can finally be alone. |
Я мечтаю встретиться с Вами где-то, где мы сможем побыть вдвоём! |
Why don't you take your army of two and go clean each other's gun somewhere? |
Почему бы вам не взять свою армию и пойти где-то почистить пистолеты? |
The only reason he even wrote the scrip is because Mom saw an ad somewhere and he does everything that Mom tells him. |
Была только одна причина, по которой доктор выписал их то, что мама видела где-то рекламку, а он делает всё, что мама ему скажет. |
I'm afraid you've read somewhere that rudeness in old age is amusing, which is quite wrong, you know. |
Боюсь, ты где-то прочла, что грубость в старости - это забавно, а это, знаешь ли, неправда. |