That would probably change once the country attained the desired level of economic development. |
Возможно, эта ситуация изменится, когда в стране начнется экономический рост, на что направлена проводимая властями политика. |
On the eve of the new millennium, the improvement in life expectancy was probably the most striking development in the social sphere. |
На пороге нового тысячелетия повышение средней продолжительности жизни, возможно, является наиболее заметным фактором в социальной области. |
The cost hardest to bear is probably insecurity about the ultimate outcome of reforms. |
Самой тяжелой издержкой реформ, возможно, является неуверенность в отношении их окончательных результатов. |
Improved access to bibliographic records has probably been one of the factors contributing to an increased appetite for photocopying. |
Возможно, что одним из факторов увеличения спроса на ксерокопии стало облегчение доступа к библиографическим материалам. |
It was used in at least five of the cases described above, and probably more. |
Среди рассматривавшихся выше дел этот метод использовался в пяти случаях, а возможно и чаще. |
This single fact probably accounts for the overwhelming majority of human rights problems affecting indigenous peoples. |
Один лишь этот факт, возможно, объясняет возникновение подавляющего большинства проблем прав человека коренных народов. |
They are instructed to find an item satisfying the same specification, which probably is not up-to-date with recent market trends. |
Перед регистраторами ставится задача найти наименование, точно удовлетворяющее товарной спецификации, которая, возможно, не является новым в соответствии с последними рыночными тенденциями. |
This probably means that each country will have to develop its own procedures. |
Это, возможно, означает, что в каждой стране придется разрабатывать свои собственные процедуры. |
Even in the most Godless households, most children in Western societies probably know the details of the Christmas story. |
Даже в самых нерелигиозных семьях большинство детей в западном обществе, возможно, знают детали Рождественской истории. |
For example, the gap between Spain and Germany in terms of cost efficiency is probably more than 20%. |
Например, разрыв между Испанией и Германией в отношении эффективности затрат составляет, возможно, более 20%. |
Sweden's voucher educational system is probably the most ambitions of its kind in the world. |
Шведская гарантийная образовательная система, возможно, является самой амбициозной в мире среди реформ подобного типа. |
The growth rates of fish production and consumption of recent decades will probably not be sustained. |
Темпы увеличения объемов вылова и потребления рыбы, наблюдавшиеся в последние десятилетия, в будущем, возможно, сохранить не удастся. |
Lower leaching rates also occurred at lower temperatures, probably due to microbial domination of nitrogen cycling. |
Низкие показатели выщелачивания азота также имеют место и при низких температурах, возможно, вследствие преобладания микроорганизмов в азотном цикле. |
The second expert meeting is expected to take place later in 1996, probably in November. |
Ожидается, что второе совещание экспертов состоится в 1996 году, возможно, в ноябре. |
Many people will probably feel that this report merely repeats facts that are already sufficiently well known. |
Многим, возможно, покажется, что в настоящем докладе лишь повторяются достаточно известные истины. |
Nicaragua, where internal fighting was probably the most intense, has been recovering gradually. |
Никарагуа, страна, в которой внутренний конфликт был, возможно, самым интенсивным, постепенно приходит в себя. |
However, it is probably not too late if our friends in the European Union are enthusiastic about an independent viewpoint of their own. |
Однако, возможно, еще не поздно, если наши друзья в Европейском союзе испытывают оптимизм по поводу своей собственной независимой позиции. |
The working group that currently dealt with communications received under article 22 would probably be able to handle the lists of issues also. |
Рабочая группа, в настоящее время занимающаяся сообщениями, полученными в соответствии со статьей 22, возможно, могла бы также заняться и составлением перечней вопросов. |
Given the short deadline, the document would probably be available only in English with an unofficial Russian translation. |
С учетом сжатых сроков этот документ будет, возможно, выпущен только на английском языке с неофициальным переводом на русский язык. |
Data were probably already collected on the basis of a UNECE regulation. |
Возможно, сбор данных уже произведен на основе нормативов ЕЭК ООН. |
The main benefit is probably the effect on capacity building and technology transfer that this project may have. |
Главный выигрыш, возможно, заключается в наращивании потенциала и передаче технологии, которые могут иметь место в рамках проекта. |
The complexity of post-conflict management could probably be best explained through the metaphor of growing a tree. |
Сложный характер постконфликтного управления, возможно, лучше всего объяснить с помощью метафоры о выращивании дерева. |
That is probably the reason Sheikh Yassin was assassinated. |
Возможно, именно по этой причине был убит шейх Ясин. |
The larger part of these goods is fenced probably. |
Большинство этих товаров, возможно, скупается. |
Upper level substitution bias is probably the best known source of bias and perhaps the easiest to understand. |
Вызванное замещением систематическое отклонение верхнего уровня является, по всей видимости, наиболее хорошо известным источником систематического отклонения и, возможно, легче всего поддающимся пониманию. |