Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Probably - Возможно"

Примеры: Probably - Возможно
And now that I've admitted to quoting Voltaire, they will probably issue international arrest warrants for him, because they have no idea who he was. Сегодня, когда я объявил, что это была цитата из Вольтера, они, возможно, решат выдать международный ордер на его арест, поскольку они понятия не имеют, кем был Вольтер.
This figure probably reflects a pattern of responsibilities differentiated by gender in terms of the recognition and care of children. Возможно, за этим стоят традиции, предполагающие разную степень ответственности мужчин и женщин в отношении заботы о своих детях.
She said that data from the United States of America would probably be available for the GRSP session in December 2006. Она заявила, что имеющиеся у Соединенных Штатов Америки данные будут переданы, возможно, к сессии GRSP, которая состоится в декабре 2006 года.
Cambodia needs a comprehensive legal aid scheme which would probably include a legal aid fund financed by the State. Камбоджа нуждается во всеобъемлющей программе правовой помощи, которая, возможно, будет включать создание фонда правовой помощи, финансируемого государством.
This last observation probably links with the idea that a protocol could be broad in scope, covering issues which are addressed for example in the Cartagena Protocol. Последнее замечание, возможно, относится к идее о том, что Протокол может быть широким по охвату и затрагивать вопросы, которые рассматриваются, к примеру, в Картахенском протоколе.
The Council has probably done more than any Security Council before you ever in this regard. Нынешний Совет, возможно, сделал больше, чем было сделано им в предыдущие годы в данном вопросе.
At the same time, if the United Nations had undertaken that task it would probably already have succeeded in organizing the referendum. Вместе с тем, если бы Организация Объединенных Наций приступила к этой работе, ей, возможно, уже удалось бы организовать такой референдум.
In the nearly 50 years since it entered into force, the Convention has matured into probably the strongest and most effective human rights treaty in existence. Почти за 50 лет, прошедшие со времени вступления Конвенции в силу, она превратилась, возможно, в самый прочный и эффективный из существовавших договоров по правам человека.
I wish to argue that the Conference was probably the first truly global effort of mankind to work collaboratively and inclusively in the development of international law. Я хотел бы заявить, что Конференция, возможно, была первым действительно глобальным усилием человечества разработать совместно международное право.
By then, the overall medium-term plan of the United Nations would have been submitted to and probably approved by the General Assembly. К этому времени общий среднесрочный план Организации Объединенных Наций уже будет представлен Генеральной Ассамблее и, возможно, утвержден ею.
Note: This element is probably redundant, as the default rule of article 30 would read it in. Примечание: Этот элемент, возможно, излишен, поскольку «правило, действующее по умолчанию» в статье 30 и так подразумевает его.
The new Working Group was expected to hold its first and probably only meeting during the week 25 to 29 November 2002. Новая рабочая группа, как ожидается, проведет свое первое и, возможно, единственное совещание в течение недели 2529 ноября 2002 года.
Consultations with Namibian military officers at the site suggested that the equipment was probably hidden in buried caches, to which groups of UNITA combatants have access. В ходе состоявшихся на месте консультаций с намибийскими армейскими офицерами было выдвинуто предположение о том, что это имущество было, возможно, спрятано в подземных тайниках, к которым имеют доступ группы комбатантов УНИТА.
Today, I think I can say that probably about three quarters of the roofs are back in place. Сегодня, полагаю, я могу сказать, что, возможно, у двух третей домов крыши восстановлены.
Let me stress from the outset that I fully sympathize with the dismay and frustration felt by these and probably many more delegates. С самого начала позвольте подчеркнуть, что я прекрасно понимаю разочарование и огорчение, которое испытали эти люди и, возможно, многие другие делегаты.
For both the web and the CD-Rom there appear to be some downloading problems probably connected with the software available at the users' end. Что касается ШёЬ-сайта и КД-ПЗУ, то, как представляется, существуют некоторые проблемы в области загрузки, которые, возможно, обусловлены используемым пользователями программным обеспечением.
The replies to Question 14 probably give a more reliable impression of the extent to which the various parts of TBFRA are actually being put to use. Ответы на вопрос 14, возможно, позволяют получить более достоверное представление о степени фактического использования различных частей ОЛРУБЗ.
It would be necessary for the United Nations to establish an administrative servicing capability of its own, including, probably, the establishment of a permanent conference/meetings servicing infrastructure. Организации Объединенных Наций потребовалось бы создать собственное подразделение по административному обслуживанию, включая, возможно, постоянную инфраструктуру для обслуживания конференций/заседаний.
If we had to start this process again from scratch, after a few months we would probably come up with a very similar concept. Если бы нам пришлось все начинать с нуля, то через несколько месяцев мы, возможно, пришли бы к весьма схожему сценарию.
She stressed that big multinational companies would probably not collapse but local producers would have no chances if their rights were not properly protected. Она отметила, что крупным многонациональным компаниям, возможно, по силам нести такие убытки, но местные производители не имеют никаких шансов на выживание, если не будет обеспечена надлежащая защита их прав.
Six months, with two periods of 1 to 2 months total) in Geneva would probably be sufficient. Возможно, будет достаточно шести месяцев, включая две поездки эксперта в Женеву продолжительностью от одного до двух месяцев.
Another probably more sustainable approach would be to provide incentives that are more in line with the goal of transforming combatants' military life into civilian life. Другой подход - возможно, более стабильный - заключается в предложении стимулов, которые больше соответствуют цели трансформации военной жизни комбатантов в гражданскую жизнь.
Some of the agenda items had also been agreed upon, and the working group would probably need to meet at least once more to finalize its work. Рабочая группа согласовала также некоторые пункты повестки дня и ей, возможно, потребуется провести по крайней мере еще одно совещание для завершения своей работы.
There is no record of this line of discussion being pursued further, however, and the final vote was probably based on several different lines of reasoning. Протокол последовавшего далее обсуждения этого вопроса, однако, отсутствует, и заключительное голосование, возможно, проходило на основании различных доводов.
In industrial chlorination reactions it is possible that PeCB is produced as a byproduct and it probably accounts for some of the emissions reported. Возможно также, что в промышленных реакциях хлорирования ПеХБ образуется в качестве побочного продукта, на который, возможно, приходится часть выбросов, о которых представлены данные.