| Seen Allison? No, but we should probably tell her what we found. | Нет, но нам возможно придется поговорить с ней о том, что мы нашли. |
| And based on the contusions around the Adam's apple, it probably had a knot tied in the middle. | И судя по ушибам вокруг его Адамова яблока, на нем, возможно, был узел, завязанный посередине. |
| You probably don't remember me, but I knew you when you were just a little girl. | Ты меня возможно не помнишь, но я знал тебя когда ты была еще совсем маленькой. |
| she's probably going to make an appearance later | Она, возможно, придет позже. |
| So according to your suicide theory, there would probably be a gun in the lake near the body with only his fingerprints on it. | Согласно вашей теории самоубийства, возможно, в озере рядом с ним мог быть пистолет с только его отпечатками. |
| If Mayfair says there's nothing there, there's probably nothing there. | Если Мэйфер сказала, что там ничего нет, возможно, там ничего и нет. |
| She's probably had a better offer, what? | Возможно, у нее было предложение получше. |
| Which is probably the real reason you let that woman and her two children move into the guest house and you put Jack right next door to me. | Возможно, это и есть настоящая причина, по которой ты разрешила этой женщине и её двум детям переехать в гостевой домик, и поселила Джека в соседней комнате со мной. |
| You're probably right, but I'd hate for my boss to find that out. | Возможно Вы и правы, но мне бы не хотелось, чтобы и босс думал также. |
| That's probably why my mom was saving the letters - | Возможно, поэтому мама хранила эти письма - |
| All four hands should have a say in where the egg is kept and Melanie's probably sitting on it in a nest she built somewhere. | Все четыре руки должны сказать, где хранится яйцо и Мелани, возможно высиживает его в гнезде, которое свила где-нибудь. |
| He has diplomatic status and probably legal immunity. | У него дипломатический статус и возможно судебный иммунитет |
| Now, I'm thinking that this is probably a little smaller than your previous place, but it's still pretty nice. | Эта квартира, возможно, меньше твоей предыдущей, но она довольная уютная. |
| I don't want to sound negative, but as we said on the phone earlier, you're probably wasting your time coming down here. | Не хочу показаться резкой, но, как я уже говорила по телефону, возможно, вы напрасно тратите время, приезжая сюда. |
| so he's probably still in the sack. | так что возможно он все еще дрыхнет. |
| All practice it, but it's much purer there than in Africa, probably. | Все занимаются этим, но здесь, возможно, ритуалы "проще", чем в африке. |
| I'll probably just keep on doing what I'm doing. | Возможно, я продолжу делать то, что делаю. |
| I'd check the eyes, but at 30 years plus, I probably can't tell you. | Я проверю его глаза, но прошло 30 лет, возможно, я ничего не смогу вам сказать. |
| When I was talking with Ange and Brennan last night about men, it occurred to me that Andrew probably didn't change much when it came to women. | Когда я говорила прошлой ночью с Энджи и Бренан о мужчинах, мне пришло в голову, что Эндрю возможно не так уж сильно изменился, с тех пор, как встречался с той женщиной. |
| They say he was in a rough part of town, flush with cash, probably from the severance check. | По их словам, его нашли в проблемном районе города, с кучей наличности, возможно, с того выходного чека. |
| My mom says I'll probably be getting married three or four times, so she's not coming to this one. | Моя мама сказала, что возможно я выйду замуж еще три-четыре раза, так что в этот раз ее не будет. |
| A judge runs consecutive sentences, you'll probably get out of prison in time... to see your grandchildren flunk out of college. | Судья наложит последовательное отбывание наказаний, ...ты, возможно, выйдешь из тюрьмы как раз вовремя что бы увидеть выпуск своих внуков из колледжа. |
| If it was my kid, I'd probably do the same thing. | Если бы это был мой ребенок, я, возможно, поступил бы так же. |
| I know you're probably feeling overwhelmed right now, but we would like to impress upon you the gravity of your situation. | Я знаю, Вы, возможно, сейчас ошеломлены, но мы должны показать Вам всю серьезность Вашей ситуации. |
| So, she'll probably move out as soon as she can afford it. | Так что, возможно, она съедет отсюда сразу, как только сможет себе позволить. |