Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Probably - Возможно"

Примеры: Probably - Возможно
If the trade margin of the fence is assumed to be 10%, it can be concluded that value added generated by fencing of stolen goods from enterprises probably will not exceed 20 million. Если предположить, что торговая прибыль в таких операциях составляет 10%, то можно сделать вывод, что объем добавленной стоимости, образующийся при скупке товаров, похищенных у предприятий, возможно, не превышает 20 млн. гульденов.
Participants in these sectors are used to operating under a fixed-price regime; they were probably actively involved in the price setting, providing information and recommendations to the regulator. Работающие в этих секторах субъекты привыкли к режиму фиксированных цен; вполне возможно, что они сами активно участвовали в ценообразовании, представляя информацию и рекомендации органам регулирования.
There is probably considerable opposition to such a prospect both within and outside the Government, and indeed, among those favouring change, human rights concerns may be only one of several considerations. Такая перспектива возможно не устраивает многих в правительственных и неправительственных кругах, а среди её сторонников уважение прав человека может являться лишь одним из целого ряда вопросов, вызывающих обеспокоенность.
Today, many developing countries may be tempted to focus on defensive responses, but the solution is probably through the adoption of a balanced mix of the two types of measures. Сегодня многие развивающиеся страны, возможно, склонны отдавать предпочтение защитным мерам, однако выход из положения, как представляется, заключается в принятии сбалансированного комплекса тех и других мер.
This trend is likely to continue and probably accelerate in the twenty-first century, aided by the globalization and liberalization phenomena and the dynamism of the private sector in an increasing number of countries, be they developed or developing. Эта тенденция, по всей видимости, продолжится и, возможно, даже ускорится в двадцать первом веке, чему будет способствовать процесс глобализации и либерализации и динамичное развитие частного сектора во все большем числе как развитых, так и развивающихся стран.
Indeed, the creation of a European federal government and the elimination of national intermediaries would probably lead to the greatest liberalization of the economy (and society as a whole) in Europe's entire history. Действительно, создание европейского федерального правительства и упразднение промежуточных национальных правительств, возможно, приведет к самой существенной либерализации экономики (и общества в целом) за всю историю Европы.
For this reason, England'sStern Report is probably far too optimistic when it calculates that an eclectic approach to reducing carbon emissions will cost the world only 1% per year of income. По этой причине английскийДоклад Стерна, возможно, слишком оптимистичен, когда он подсчитывает, что эклектичный подход к сокращению выбросов углерода будет стоить миру всего 1% дохода в год.
At the same time, the number of patients in need of health services provided by the public sector has increased, which is probably partly due to the ageing of the population. Одновременно с этим наблюдается рост числа пациентов, нуждающихся в лечебных услугах, предоставляемых государственными и медицинскими учреждениями, что, возможно, в определенной степени обусловлено старением населения.
The lack of appropriate sanitary facilities is probably another factor preventing girls from going to school; official figures show that 72 per cent of the schools have no latrines. Отсутствие надлежащих санитарно-гигиенических условий, возможно, является еще одним фактором, препятствующим школьному образованию девочек; по официальным данным, 72% школ не оборудованы туалетами.
East Timor will join the community of nations as probably the first new State in the new millennium, with little or no endowment and faced with the tremendous task of reconstituting its social and economic fabric. Восточный Тимор присоединится к сообществу наций как, возможно, первое в наступающем тысячелетии новое государство, для которого характерны низкий уровень обеспеченности или отсутствие таковой и перед которым стоит исключительно трудная задача восстановления своей социально-экономической структуры.
If they were not, they were probably not consistent with article 8 either. Если они не согласуются с этими статьями, то, возможно, они не согласуются и со статьей 8.
Reference was made to the draft protocol on heavy metals to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, which would probably set a date for the total phase-out of leaded petrol. Был упомянут проект протокола по тяжелым металлам к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, в котором, возможно, будут установлены сроки полного прекращения использования этилированного бензина.
In any case, events - such as the tabling of the Secretary-General's proposals for reform on 17 July - will probably overtake some of our thinking, and it is therefore just as well that we have finalized the text for adoption now. Так или иначе, события, такие, как представление Генеральным секретарем предложений по реформе 17 июля, возможно, опередят наши обсуждения, поэтому мы вполне могли бы завершить разработку текста для принятия его сейчас.
It has been stated, in the same spirit, that one particular potential function of nationality, probably the most crucial one, [is] the specific legal ties of a national to his or her home territory. Было заявлено, исходя из тех же соображений, что одна из особых потенциальных функций гражданства - возможно, самая важная - касается конкретных юридических связей гражданина с территорией своего постоянного местожительства.
Mr. CHANDLER (United States of America) said he agreed that paragraph 2 - and probably a number of general provisions of the Model Law - contained huge flaws in logic. Г-н ЧАНДЛЕР (Соединенные Штаты Америки) выражает свое согласие с тем, что пункт 2 - и, возможно, ряд общих положений Типового закона - характеризуется серьезными логическими несоответствиями.
Additional projects based on the lessons learned probably offer the best chance of making rapid progress in rebuilding the primary care system and meeting the basic health care needs of the population. Новые проекты, в реализации которых будет применяться накопленный опыт, возможно, имеют более благоприятные шансы с точки зрения достижения быстрого прогресса в деле восстановления системы первичной медико-санитарной помощи и удовлетворения основных потребностей населения в области здравоохранения.
In the case of Africa, and probably on other continents, it seems to us that the stabilization process, which is by definition complex, must necessarily involve the development dimension and therefore requires coordinated economic and political approaches. Что касается Африки и, возможно, других континентов, то, как нам представляется, процесс стабилизации, который по своей сути имеет сложный характер, обязательно должен включать аспект развития и поэтому требует скоординированного экономического и политического подхода.
The Gibraltarians could not secure agreement allowing them to seek an advisory opinion from the International Court of Justice since, in spite of their insistence, Spain (and probably also the United Kingdom) refused to submit the appropriate request. Гибралтарцы не могут также добиться согласия на получение консультативного заключения Международного Суда, так как, несмотря на их настояния, Испания (возможно, и Соединенное Королевство) отказывается направить соответствующий запрос.
In the case of peacekeeping forces, the key concept would probably be operative or operational control, but that should be determined in the study his country was proposing. Что касается сил по поддержанию мира, то возможно, основной концепцией будет концепция действенного и оперативного контроля, однако этот вопрос требует изучения, за что ратует его страна.
However, the date of entry into force was probably a mistake, perhaps relating to a stipulation made in the instrument of accession, he had been unable to clear up that point. Однако дата вступления в силу была, вероятно, ошибкой, которая, возможно, относится к указанию, сделанному в документе о присоединении; он не смог прояснить этот момент.
This is probably due to the general interest in minority issues and, more particularly, to the strong media focus on eugenics and the various measures that have been carried out over the years in Norway. Возможно, это вызвано общим интересом к проблемам меньшинств и более конкретно - широким освещением в средствах массовой информации вопросов предупреждения наследственных патологий и различных мер, в течение ряда лет осуществлявшихся в Норвегии.
In this regard, it would probably be best to consider the three agenda items with which we are dealing at today's meeting in an integrated manner. В связи с этим, возможно, следовало бы рассмотреть те три пункта повестки дня, которые мы обсуждаем сегодня, комплексно.
Furthermore, some areas of priority concern have not reached the same level of consensus as others, and deliberations on those issues would probably be more explorative in nature. Кроме того, по некоторым приоритетным проблемным областям не удалось добиться такого уровня консенсуса, как по другим, и, возможно, обсуждение этих вопросов будет носить более исследовательский характер.
Several suggestions had been made on the best way of studying the draft principles. She did not think, however, that it would be appropriate to refer them to other bodies, where they would probably languish for years. Были сформулированы различные предложения в отношении наилучшей формы его изучения, но оратор не считает правильным передавать его для рассмотрения в другие органы, где, возможно, он может задержаться на годы.
I knew that what I was being asked would not fly and it became very clear to me that these amendments had come so late that the intention was probably not to have a consensus. Я знал, что то, о чем меня просят, не пройдет, и мне стало ясно, что эти поправки, возможно, поступили так поздно потому, что намерение как раз и состояло в том, чтобы нарушить консенсус.