It is probably fair to say that the land issue coupled with the refugee problem was one of the reasons for the coup d'etat. |
Возможно, справедливым будет сказать, что вопрос о земле, связанный с проблемой беженцев, явился одной из причин государственного переворота. |
It may also be asserted that if indigenous people are not a part of the membership of the proposed permanent forum they will probably have little interest or confidence in it. |
Можно также исходить из того, что, если коренные народы не являются членами предлагаемого постоянного форума, они, возможно, проявят мало интереса к нему и не будут ему доверять. |
Mr. Remirez de Estenoz Barciela (Cuba) (interpretation from Spanish): The discussion under item 10 of the agenda is probably one of the most important of this session. |
Г-н Рамирес де Эстенос Барсиела (Куба) (говорит по-испански): Обсуждение по пункту 10 повестки дня, возможно, является одним из самых важных на данной сессии. |
It would probably be helpful to provide, in cases where the Security Council decided to make use of the court, for prior acceptance by the States concerned of its jurisdiction. |
Возможно, следует предусмотреть, что, когда Совет Безопасности принимает решение обратиться к суду, заинтересованные государства должны предварительно заявить о своем принятии его юрисдикции. |
That is probably true, but what kind of work do we have in mind? |
Возможно, это верно, но какого рода работу мы имеем в виду? |
Without wishing to prejudge the conclusions of his analysis, he said that, for a number of reasons, some of them probably altruistic, foreigners had undeniably taken part in the armed conflict affecting the territory and peoples of the former Yugoslavia. |
Не стремясь предопределить выводы своего анализа, он говорит, что в силу ряда причин, некоторые из которых, возможно, являются альтруистическими, иностранцы, несомненно, принимают участие в вооруженных конфликтах, затрагивающих территорию и народы бывшей Югославии. |
One speaker said that when drafting the text of General Assembly resolution 48/162, many delegations probably did not realize the costs that would be involved in the construction of new conference facilities. |
Один делегат сказал, что при составлении текста резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи многие делегации, возможно, не осознавали финансовых последствий строительства новых конференционных помещений. |
A suggestion was put forward that statisticians probably need more specific information on households, for example household life-cycle indicators, to approach more efficiently the difficult problem of poverty. |
Было высказано предположение, что статистикам, возможно, требуется более конкретная информация о домашних хозяйствах, например данные о жизненном цикле домашних хозяйств, для более эффективного исследования сложной проблемы бедности. |
I'm probably only alive because of you, so... thank you for that. |
Возможно, я жив только благодаря тебе, так что... спасибо тебе за это. |
Do you realise that's probably the most valuable thing we own? |
Да это, возможно, самая ценная вещь в доме! |
He probably said - he said something a lot more boring, like, |
Возможно, сказал что-то банальное, вроде, |
This is probably reflective of the fact that as CARICOM is now a few months short of its twenty-first anniversary it is one of the more established comprehensive international organizations. |
Возможно, это отражает тот факт, что сейчас, когда через несколько месяцев КАРИКОМ отметит свою двадцать первую годовщину, оно является одной из устоявшихся и всеобъемлющих международных организаций. |
Nevertheless, probably only years of nuclear operations without serious accidents will reduce the concern of a public which is prepared to accept much less risk in the nuclear area than in many others. |
Тем не менее возможно, что лишь годы работы этих станций без каких-либо серьезных инцидентов могут уменьшить обеспокоенность общественности, которая согласна пойти на гораздо меньший риск в ядерной области, чем во многих других. |
The Committee has a broad mandate and will report to the first Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), to be held probably in 1997. |
Комитет наделен широким мандатом и представит доклад на первой Конференции министров Всемирной организации торговли (ВОТ), которая, возможно, состоится в 1997 году. |
You probably think I hate you, and maybe sometimes I do, still, a little bit. |
Ты, наверное, думаешь, что я тебя ненавижу, и, возможно, порой так и есть. |
But whatever is there now was probably built on top of whatever was there. |
Но то, что есть сейчас, возможно построено поверх того, что было. |
Sitting in your chair, I would probably say the same thing, and 999.999 times out of a million, you would be correct. |
Сидя на Вашем стуле, я бы, возможно, сказал то же самое, и в 999999-ти случаях из миллиона Вы были бы правы. |
Now that's he's number one, that should generate more discussions and probably more votes. |
То, что он стал первым, спровоцирует еще больше обсуждений и, возможно, больше голосов. |
You probably... you must have a knife, right? |
Возможно... У вас есть нож? |
Betty... if your parents lied about Jason and Polly, there's probably more that they lied about. |
Бэтти, если твои родители солгали о Джейсоне и Полли, возможно они врут о чём-то ещё. |
But what I'd do is I'd probably upper you |
Вот, что я сделаю: я, возможно, верхану тебя. |
I'd probably say, where did you get that hat to fit you? |
Я бы, возможно, спросил: Где ты достал такую шляпу по твоему размеру? |
Members who voted for the Cuban draft resolution then probably did not intend for their votes to be distorted and construed as support for a repressive dictatorship, but that is exactly how the regime portrayed it. |
Государства-члены, проголосовавшие за представленный Кубой проект резолюции, возможно, не думали тогда, что значение их голосов будет искажено, а сами голоса будут истолкованы как поддержка репрессивной диктатуры, но именно таким образом они были представлены режимом. |
And Raj's family wants us to have a traditional Indian wedding, so we'll probably just have the ceremony in his parents' living room. |
А семья Раджа хочет, чтобы у нас была традиционная индийская свадьба, так что, возможно, это будет только церемония в гостиной его родителей. |
While many today are convinced that history probably has no meaning, it remains none the less a fragile and precious commodity, largely fashioned by the commitments and the will of man. |
Хотя сегодня многие убеждены в том, что история, возможно, не таит в себе никакого смысла, она тем не менее остается хрупкой и важной субстанцией, возникающей под влиянием обязательств и воли человека. |