This is probably the last time that I'll have a chance to have great wedding photos... |
Возможно, это последний раз, когда у меня есть возможность заполучить отличные свадебные фотографии... |
You probably don't need an assistant. |
Возможно, тебе не нужна помощница. |
And I probably don't, but... |
Возможно так и есть, но... |
It'll probably feel more real once you go and see her. |
Возможно, всё изменится, когда ты её увидишь. |
Well, she's probably wrong, and I wouldn't trust her anyway. |
Возможно, она ошибается, я бы не стал ей доверять. |
You probably haven't noticed, but... |
Возможно, вы не заметили, но... |
From the size, probably a woman who was weaker on her dominant side. |
Судя по размерам, возможно, это была женщина, у которой доминирующая сторона слабее. |
And your mom, probably one cell over. |
А твоя мама, возможно, сидит в соседней камере. |
You're probably on the short list to replace me. |
Ты возможно самая вероятная кандидатура на мое место. |
Definitely Vicky, the student; Nympha; Stella and Venice but probably Virginia too. |
Наверняка Вики, Нимфа, Стелла и Венеция и, возможно, Вирджиния тоже. |
The radiation dose is probably very low, but the resulting concentration of depleted uranium could exceed the WHO health standards for drinking water. |
Возможно, что доза облучения будет очень низкой, однако возникшая при этом концентрация урана может превысить безопасные для здоровья нормы ВОЗ для питьевой воды. |
It has probably become more dangerous to be a woman than a soldier in an armed conflict. |
Возможно, что в ситуациях вооруженного конфликта становится более опасно быть женщиной, чем солдатом. |
The last point, and probably the most important, is the fight against impunity. |
Последний и, возможно, самый важный пункт: борьба с безнаказанностью. |
Inclusion of that qualifying phrase was probably why it had originally failed of adoption. |
Включение этой уточняющей фразы, возможно, явилось причиной того, что первоначально эта поправка не была принята. |
However, the specific character of living modified organism with the specific potential threat biodiversity will probably lead to a rather different liability regulation. |
Однако ввиду специфики живых модифицированных организмов и особой потенциальной опасности, которую они представляют для биоразнообразия, ответственность в рамках этого Протокола, возможно, будет регулироваться совсем иначе. |
In contrast, the procurement of common non-industrial items would probably be more amenable to centralization, provided certain cost-effectiveness criteria are met. |
С другой стороны, закупки непромышленных изделий общего пользования, возможно, больше подходят для централизованного механизма при условии соблюдения некоторых критериев эффективности с точки зрения затрат. |
It was probably time, while maintaining unchanged the terms of reference of the Executive Committee, to bow to the reality of the situation. |
Возможно, настало время смириться с реалиями сложившейся ситуации и оставить без изменений круг ведения Исполнительного комитета. |
Needs and priorities identification can probably not take place unless technical assistance and capacity building are considered simultaneously. |
Процесс выявления потребностей и приоритетов, возможно, не может осуществляться без одновременного рассмотрения вопроса о технической помощи и укреплении потенциала. |
That is probably the formula that should be used to translate the MDGs into reality. |
Возможно, это и есть формула, которую следует использовать для претворения ЦРДТ в жизнь. |
The question of follow-up to strategies is probably one of the greatest weaknesses in the systems established by the international community. |
Вопрос о стратегиях продолжения действий касается, возможно, одной из самых слабых сторон тех систем, которые были созданы международным сообществом. |
The lack of stringent follow-up is quite probably one of the causes of some of the failures that have occurred. |
Вполне возможно, что отсутствие тщательно проработанной программы продолжения действий является одной из главных причин прошлых неудач. |
Now, raising it soon seems - on balance - to be the better option and probably inevitable. |
Сейчас постановка этого вопроса в скором будущем представляется в конечном итоге более предпочтительным и, возможно, неизбежным вариантом. |
Particular health interventions for specific vulnerable groups will probably be needed. |
Для улучшения положения конкретных уязвимых групп, возможно, потребуются особые меры. |
The Environment Division would probably make the practical arrangements, as it did for the first Regional Implementation Meeting. |
Отдел окружающей среды, как и в случае с первым региональным совещанием по осуществлению, будет, возможно, заниматься вопросами практической организации. |
If the projects evolved as planned, they would probably feature on the Commission's agenda in 2012. |
Если проекты будут развиваться так, как запланировано, в 2012 году они, возможно, смогут быть включены в повестку дня Комиссии. |