Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Возможно

Примеры в контексте "Probably - Возможно"

Примеры: Probably - Возможно
It would therefore need a more sophisticated accounting and control system, but probably without having to consider issues such as pensions, provisions, leases, and financial instruments. Поэтому оно нуждается в более сложной системе бухгалтерского учета и контроля, но, возможно, без анализа таких вопросов, как пенсии, резервы, аренда и финансовые инструменты.
I suspect that we are providing food support for between 200,000 and 250,000 refugees in Chad and ultimately probably not quite that many local citizens, though a substantial number. Думаю, что в настоящее время мы оказываем продовольственную помощь от 200000 до 250000 беженцев в Чаде и, возможно, не такому большому, но тоже значительному числу местных жителей.
These meetings probably represent some of the most cost-effective ways of helping these countries: yet some of their usefulness is diminished for the lack of travel funds. Такие совещания являются, возможно, одним из самых эффективных способов оказания помощи этим странам: однако отсутствие средств для покрытия путевых расходов ограничивает их полезность.
Although comparable figures are not available for the rest of the region, other indicators suggest that Cuba has probably maintained a less regressive income distribution than the other countries, despite the strong deterioration of its economy during the first half of the 1990s. Хотя сопоставимые данные по остальным странам региона отсутствуют, другие показатели говорят, что Куба, возможно, сохранила менее регрессивное распределение доходов по сравнению с другими странами, несмотря на значительное ухудшение состояния ее экономики в первой половине 90-х годов.
The secretariat concluded its report by stressing that the data available so far from the pilot cost-accounting exercise were probably not sufficient to enable the Board to make a decision on the introduction of annual maintenance fees. В заключительной части своего доклада секретарит подчеркнул, что данные, полученные в результате экспериментальной калькуляции и учета расходов, возможно, недостаточны для того, чтобы Совет принял решение о введении ежегодной абонентской платы.
Yet, absent a large-scale conflagration, there is a fair chance that 2010 will see a restoration of weak growth in the US, Europe, and Japan, and probably robust growth in most emerging markets. В настоящее время, пока отсутствует крупномасштабный «пожар» и существует большая вероятность, что в 2010 году начнется восстановление слабого экономического роста в США, Европе и Японии, а также, возможно, устойчивый рост на большинстве развивающихся рынков.
The problem with Somalia may be less visible today, probably because it has been overshadowed by the conflict in Darfur, but the Somalia crisis is far from over. Возможно, проблема с Сомали сегодня менее заметна из-за того, что ее затмил конфликт в Дарфуре, однако кризис в Сомали еще далек от завершения.
Article 17 of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works makes clear that the Convention does not prohibit the application of national administrative control - this formulation would probably apply to competition laws. В статье 17 Бернской конвенции об охране литературных художественных произведений четко говорится, что Конвенцией не запрещается применение национального административного контроля; эта формулировка, возможно, может быть применима к законам о конкуренции.
The Working Group stresses once again that impunity is one of the main causes -probably the root cause - of enforced disappearance and at the same time one of the major obstacles to clarifying past cases. Рабочая группа еще раз подчеркивает, что безнаказанность является одной из главных причин возможно, даже основной причиной насильственных исчезновений и в то же время одним из основных препятствий на пути прояснения прошлых случаев.
While most of the measures probably constituted acts of retorsion, the most controversial reaction, the United States embargo on cereal exports, may have violated its commitment to the Soviet Union under bilateral agreements. Хотя большинство из принятых мер, вероятно, представляли собой акты реторсии, наиболее спорная реакция, а именно эмбарго Соединенных Штатов на экспорт зерновых, возможно, явилась нарушением их обязательства перед Советским Союзом в рамках двусторонних соглашений.
If the Committee in fact wished to consider the report in March 2001 as originally decided, a final list of issues could probably be prepared in time. Если Комитет действительно желает рассмотреть доклад в марте 2001 года в соответствии с первоначально принятым решением, то окончательный перечень вопросов, возможно, может быть подготовлен своевременно.
However, probably for reasons of space, it is extremely short and makes no reference to a group of questions that are of great importance to Cuba. Однако, возможно, по соображениям экономии времени он крайне краткий и в нем не говорится ни о какой группе вопросов, которые имеют большое значение для Кубы.
That would have put a partial brake on growth in asset prices, raised savings, reduced investment, and probably lowered the trade deficit. Это должно было остановить рост цен на активы, способствовать увеличению сбережений, уменьшению инвестиций и, возможно, уменьшению внешнеторгового дефицита.
If these talks fail, partition will probably be permanent, and, no matter how benign the environment today, geopolitics will catch up with the island over time. Если эти переговоры провалятся, то раздел, возможно, будет постоянным, и независимо от того, насколько благотворной является обстановка в настоящее время, геополитика на острове наверстает упущенное с течением времени.
While acknowledging that the outcome of the twenty-first special session was probably the best that could be achieved, his delegation would have preferred more forward-looking and action-oriented proposals for further implementation of the Programme of Action. Признавая, что, возможно, цели двадцать первой специальной сессии являются самыми лучшими целями, которые можно достичь, делегация оратора предпочла бы видеть носящие более перспективный характер и ориентированные на конкретные действия предложения о дальнейшем осуществлении Программы действий.
Put another way, when returns seem abnormally high for an extended period, they probably are, and something - even if we don't know in advance what - is likely to bring them down. Иными словами, когда прибыль кажется необычно высокой за продолжительный период, то она, возможно, таковой и является, однако что-то - даже если мы не знаем заранее что - скорее всего, ее снизит.
He has been probably the most outstanding Chancellor of the Exchequer in British history, not because of any inspiration or genius, but simply because he has built on a new tradition of prioritizing low inflation, low interest rates, and stable government finances. Он возможно был самым выдающимся Министром Финансов в британской истории, не из-за вдохновения или гениальности, а просто потому что он основал новую традицию отдавать предпочтение низкой инфляции, низким процентным ставкам и стабильным правительственным финансам.
The consequences for American society are profound, troubling, and a warning to the world - though it probably comes far too late to be heeded. Последствия для американского общества значительны, вызывают беспокойство и являются предупреждением для всего мира, хотя, возможно, уже слишком поздно, чтобы на него обратили внимание.
I am going to spare the Assembly the review of this year's international developments that it probably anticipated, because I come from a region that has generated enough bad news and is still the focus of world attention. Я хотел бы избавить членов Ассамблеи от перечисления международных событий этого года, которое они, возможно, предвидят, поскольку я представляю одну из стран региона, о котором миру стало известно в силу достаточного количества тревожных новостей и который продолжает привлекать внимание мирового сообщества.
International goodwill will probably be the key to his success, if not in re-establishing American hegemony, then at least in making America the "indispensable nation" once more. Благосклонность международного сообщества, возможно, будет для него ключом к успеху если и не в восстановлении американской гегемонии, то, по меньшей мере, в возвращении Америке статуса «незаменимой нации».
Some in Egypt will be satisfied only with full democracy; others (probably a majority) will care most about public order, greater official accountability, a degree of political participation, and economic improvement. Некоторые в Египте будут довольны лишь полной демократией; другим (возможно, большинству) будет больше важен общественный порядок, повышение отчётности должностных лиц, некоторая степень участия в политике и улучшение экономического положения.
6.4 He points out that the proceedings before the Conseil d'Etat will probably take three years and that he cannot wait for its reply. 6.4 Следует отметить, что процедура в Государственном совете продлится, возможно, три года и что он в этой связи не сможет дождаться ответа.
It is clear that the Council needs to be made more transparent and more representative of the general membership; the one objective will probably depend on the other. Совершенно очевидно, что Совету необходимо быть более транспарентным и более полно представлять всех членов Организации; достижение одной цели, возможно, будет зависеть от достижения другой.
This is probably the last time I will have the honour to stand at this rostrum to address the General Assembly. Сегодня я, возможно в последний раз, имею честь выступать с этой трибуны Генеральной Ассамблеи.
It would probably be helpful for the Secretariat just to supplement this report with updated information as may be appropriate and, if possible, to identify the main trends in ocean developments based on the facts already contained in the present report. Представляется, Секретариату легче было бы просто дополнить настоящий доклад последней информацией, где это необходимо, и, если возможно, определить основные тенденции в развитии вопросов Мирового океана, основываясь на фактах, которые уже содержатся в настоящем докладе.