All part of the Excelsior Plus experience, sir. |
Как часть статуса Эксельсиор Плюс, сэр. |
Plus creativity and ideas for creating a community around the site. |
Плюс творческих идей для создания сообщества вокруг сайта. |
Plus, you get to learn from the best. |
Плюс, вы сможете учиться у мастера. |
Plus he lost his beloved sister to a drug overdose... he hated drugs. |
Плюс он потерял любимую сестру из-за передозировки... он ненавидел наркотики. |
Plus the added benefits later when it could be exploited for commercial gain. |
Плюс прибыль от последующего использования с целью получения коммерческой выгоды. |
Plus, you get a return visitor discount. |
Плюс, тебе скидка постоянного гостя. |
Plus, this is the perfect time to catch up on my window-shopping. |
Плюс, это прекрасное время погоняться за покупками. |
Plus, they're under anesthesia half the time. |
Плюс - они почти всегда под наркозом. |
Plus I'm wearing about 30 pounds of pancake makeup. |
Плюс на мне фунтов 30 грима. |
Plus giving that deposition to the judge in your behalf. |
Плюс залог под освобождение судье от твоего имени. |
Plus, you get... a 300 dollars finders fee. |
Плюс вам полагается 300 долларов премии. |
Plus an inter-department waiver, as well as a warrant for inspection. |
Плюс межведомственный формуляр, и предписание для проведения инспекции. |
Plus the usual $50 donation to the Jack Vincennes retirement fund. |
Плюс обычные 50 долларов в пенсионный фонд Джека Винсенса. |
Plus, I am dangerously close to missing my dinner reservation. |
Плюс, я очень рискую пропустить свой перерыв вообще. |
Plus, I got a personal stake in this. |
Плюс у меня в этом личный интерес. |
Plus, I need a more sturdy job for my new child. |
Плюс мне нужна более стабильная работа ради моего будущего ребёнка. |
Plus the field trials to prove that it works - and it really works. |
Плюс результаты полевых испытаний, доказывающие, что оно действует. |
Plus, I'm horribly embarrassed by their inability To take us out. |
Плюс, я ужасно растерян их неспособностью завалить нас. |
It all makes sense. Plus, she's a woman. |
Плюс ко всему, она женщина. |
Plus a little extra for that personal trainer. |
Плюс еще немного на персонального тренера. |
Plus, all the money from the bar goes to charity. |
Плюс то, что вся выручка пойдет на благотворительность. |
Plus, I've seen your act at the talent show. |
Плюс я видел твое выступление на шоу талантов. |
Plus a couple of millions in TV sets... that fall of the back of a truck every week. |
Плюс пару миллионов за телевизоры... которые каждую неделю вываливаются из грузовиков. |
Plus, we can talk during the week on the phone constantly. |
Плюс, мы можем разговаривать по телефону постоянно. |
Plus, someone has to stay behind, to keep the peace. |
Плюс должен кто-то дома остаться для порядка. |