Thus, if a passenger car did not have ABS, it would require the cost of an ABS system plus the additional incremental costs of the ESC system to comply with an ESC standard. |
Таким образом, если тот или иной легковой автомобиль не оборудован АБС, то необходимо будет затратить средства на его оборудование системой АБС плюс дополнительные средства на установку системы ЭКУ в порядке соблюдения требований правил по ЭКУ. |
More items are added to provide a "basic" package and a slightly larger "basic plus" package for those locations in which 50 to 99 and 100 to 199 personnel are deployed. |
Далее следует «базовый» пакет и «базовый плюс» применительно к тем местам службы, где насчитывается 50 - 99 и 100 - 199 сотрудников. |
These three, plus seven to the legs - that's te - no, actually, there's two on the side here. |
З плюс 7 в ногах - это 10, еще 2 с этой стороны |
That's eight, plus the man and the woman... and then the guys who brought them food, so 12? |
Это 8, плюс мужчина и женщина и те, кто приносит им еду, выходит 12? |
Joint visit to oil terminals (Galati, Romania, and Giurgiulesti, Republic of Moldova, 27 - 30 September 2011) (travel and subsistence for eight participants, five experts and one secretariat staff, plus UNDP for visit organization). |
Совместное посещение нефтяных терминалов (Галац, Румыния, и Гургулешты, Республика Молдова, 27 - 30 сентября 2011 года) (путевые расходы и суточные для восьми участников, пяти экспертов и одного сотрудника секретариата, плюс ПРООН для организации посещения) |
plus you got to account for the amount of rope and you've got to stop before you hit the other side of the studio. |
плюс ты должен учитывать длину веревки и должен остановиться, до того, как врежешься в противоположную сторону студии. |
But what a QI kind of mind, what an incredible score, what an amazing debut from Sara Pascoe, with plus 28! |
Но какой невообразимый ум, какой потрясающий счет, какой потрясающий дебют, Сара Паско с плюс 28! |
(c) The wet lease comprises the dry lease components plus the additional components defined in paragraph 20 above; |
с) система аренды с обслуживанием включает в себя компоненты системы аренды без обслуживания плюс дополнительные компоненты, определенные в пункте 20 выше; |
I know, and plus with the tuxedos, you know, honestly, who wouldn't want their trashman in a tuxedo? |
Плюс, мы в смокингах, и если начистоту кто откажется от мусорщиков в смокингах? |
The experts will provide their own equipment and will be engaged to document the scenes at a fee of $200 per day for approximately 30 days for two experts ($12,000), plus travel expenses and subsistence ($13,700); |
Эти эксперты предоставят свое оборудование и будут заниматься документальным подтверждением совершенных преступлений по ставке 200 долл. США в день в течение приблизительно 30 дней в расчете на двух экспертов (12000 долл. США) плюс покрытие путевых расходов и выплата суточных (13700 долл. США); |
While the latter get basic salary (based on academic qualifications) plus bonuses and representation allowances for first grade and above, teachers receive, in addition to a basic salary and social allowances, the following: |
Помимо основного оклада (в зависимости от академической квалификации) плюс премии и представительские надбавки за первую степень и выше, учителя получают, в дополнение к основному окладу и социальным пособиям, следующие выплаты: |
Should the total net salary of the Secretary-General (net base salary plus post adjustment) be increased, there would be an increase in expenditure under section 1 of the programme budget for the biennium 2002-2003 estimated at $16,400; |
Увеличение общего чистого оклада Генерального секретаря (чистый базовый оклад плюс корректив по месту службы) привело бы к увеличению расходов по разделу 1 бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов на сметную сумму 16400 долл. США; |
(b) The United Nations entered into a "cost plus fee contract" for the provision of various support services without placing clearly defined limits on the scope of services to be rendered and the nature of costs to be reimbursed; |
Ь) Организация Объединенных Наций заключила «контракт с оплатой издержек плюс вознаграждение» на предоставление различных вспомогательных услуг в отсутствие четко определенного перечня подлежащих предоставлению услуг и характера подлежащих возмещению расходов; |
I'll take 10% of his share, plus 10% of my own. |
Я добавлю ещё 10% его акций, и плюс мои 10 |
c/ Refers to Signatory States to Helsinki resolutions H1 and H2, plus those newly independent States which have, subsequently, participated in the work of the Helsinki Process; plus Albania, which did not originally sign the resolutions but which has recently participated in the work. |
с/ Включает государства, подписавшие Хельсинкские резолюции Н1 и Н2, а также новые независимые государства, которые впоследствии приняли участие в деятельности в рамках Хельсинкского процесса; плюс Албания, которая первоначально не подписала резолюции, но с недавних пор участвует в работе. |
840 flying hours per year at $600 per hour, plus an additional 30 flying hours per month at $350 per hour |
840 часов налета в год по ставке 600 долл. США в час плюс дополнительно 30 часов налета в месяц по ставке 350 долл. США в час |
b The net or gross rate for non-local recruits consists of the net or gross salary of local recruits plus a subsistence element of $3,510. |
Ь Нетто или брутто ставка неместных сотрудников представляет собой нетто или брутто ставку местных сотрудников плюс компонент суточных в размере 3510 долл. США. |
Funding allocated to function 17 ($4.2 million, as above) and function 18 ($40.0 million plus $10.7 million, as above) is as follows: |
Ниже приводятся ассигнования на финансирование функции 17 (4,2 млн. долл. США, как указано выше) и функции 18 (40,0 млн. долл. США плюс 10,7 млн. долл. США, как указано выше): |
$90,000 (approx. $30,000 per review), plus in-kind contributions from Parties providing experts and from target country providing interpretation, translation, etc. |
90000 долл. США (из расчета около 30000 долл. США на обзор), плюс взносы в натуральной форме от Сторон в виде предоставления услуг экспертов и от принимающей Стороны в виде обеспечения устного и письменного перевода |
p = Flowing air pressure to pressure relief valve - in kPa absolute (recorded gauge pressure plus recorded barometric pressure). |
р = давление воздуха, подаваемого к предохранительному клапану, в кПа абсолютного давления (регистрируемое давление манометра плюс давление, указываемое барометром); |
Following the discussion, the Executive Committee decided to approve the project for the phase-out of CFC consumption in the manufacture of metered-dose inhalers in Egypt, at a total cost of US $5,899,000 plus agency support costs of US $442,425 for UNIDO, as follows: |
После обсуждения Исполнительный комитет постановил утвердить проект поэтапного отказа от потребления ХФУ при производстве дозированных ингаляторов в Египте общей стоимостью 5899000 долл. США плюс расходы на учрежденческую поддержку в размере 442425 долл. США для ЮНИДО, в том числе: |
(a) To approve the transition strategy for phasing out use of CFCs in the manufacturing of metered-dose inhalers (MDIs) in Bangladesh at a funding level of US $70,000 plus agency support costs of US $9,100 for UNEP; |
а) утвердить стратегию перехода с целью поэтапного отказа от использования ХФУ при изготовлении дозированных ингаляторов (ДИ) в Бангладеш с объемом финансирования в размере 70000 долл. США плюс расходы на учрежденческую поддержку со стороны ЮНЕП в размере 9100 долл. США; |
$16 for the first race, $10 from the second race, plus $34 - $60? |
16 долларов в первом забеге, 10 долларов во втором, плюс 34... 60 долларов? |
(a) Eligible claimants of land will receive land compensation of 25% to 50% of the land they are currently holding and/or claiming, plus monetary compensation for the rest of their land claim. |
а) удовлетворяющие установленным критериям бедуины, заявляющие претензии на землю, получат земельную компенсацию в размере 25-50% их нынешних земельных владений и/или притязаний плюс денежную компенсацию за остальную землю, на которую они притязают. |
'Cause we adults are talking in the kitchen, and she keeps coming in and interrupting us, and plus we're talking about things that aren't appropriate for her to hear - |
Потому, что мы взрослые беседуем на кухне, а она заходит и перебивает, и плюс, мы говорим о вещах которые она не должна слышать... |