Примеры в контексте "Plus - Плюс"

Примеры: Plus - Плюс
Plus, he let me sleep on his couch for five weeks when a sublet fell through. Плюс, я пять недель спал у него на диване, когда не получилось с пересдачей жилья.
Plus, you know how terrifying dating can be? Плюс, ты знаешь, каким ужасным может быть свидание?
"Plus he's not hungry!" "... плюс он не голоден!"
Plus, it's almost Valentine's Day, and I'm alone without anything close to a girlfriend. Плюс ко всему, скоро настанет День Святого Валентина, а я один, даже без намека на девушку.
Plus, it got a thousand times easier because now I'm your inside man. И плюс, будет в тысячу раз легче, потому что я - свой человек.
Plus, I don't think this place is on Liber8's radar, so you should be safe. Плюс, я не думаю, что это место есть на радаре Освобождения, Так ты должен быть в безопасности.
Plus, what if Johnny really loves principal Smith? Плюс, что если Джонни действительно любит директора Смита?
Plus my sister's having a baby, and I want to be there for that. Плюс то, что у моей сестры будет ребенок, и я хочу быть там.
Plus, didn't you say you took Ancient history? Плюс, ты ведь говорила Что ходила на древнюю историю?
Plus I knew you'd do whatever it took to help keep Dougie from running off. Плюс я знала что вы готовы на все, только чтобы Даги не сбежал.
Plus the dating game is way harder nowadays, so don't throw it all away. Плюс в наше время с ухаживаниями гораздо сложнее, так что не прекращай все.
Plus, I've been kind of talking some smack about you. Плюс, я как бы рассказала несколько смачных вещей о тебе.
Plus, that knee's a goldmine. Плюс нога, это же клад!
Plus, I want to make a good impression, and no offense, but with you guys here, I look like I'm six-two. Плюс, я хочу произвести хорошее впечатление, и, только не обижайтесь, но на вашем фоне я буду выглядеть великаном.
Plus, by the time I realized he was the one who shot the congressman, you guys had already caught him. Плюс, к тому времени, когда я понял, что это он стрелял в конгрессмена, вы его уже поймали.
Plus, you're not blood related, so it's not that weird. Плюс, вы не кровные родственники, так что это будет не так странно.
Plus, problem with being top of the food chain is you can't dime out the guys above you. Плюс проблема в том, что находясь в пищевой цепочке, ты не можешь сожрать тех кто находится над тобой.
Plus, I don't know which newscast you've been watching recently... but the First Amendment is losing its luster lately. Плюс, не знаю, какой новостной канал ты смотришь, но Первая поправка последнее время не так действенна.
Plus, I'm not sure it's a great idea to take Penny to where wine comes from. Плюс, я не уверен, что это хорошая идея - Везти Пенни туда, где делают вино.
Plus he was wearing a mask! Плюс, он был в маске!
Plus, Sam's not the kind of guy you spend Saturdays in your sweatpants with. Плюс, Сэм не из тех парней, с которым зависаешь в трениках по субботам.
Plus, we've got a Lewis Carroll connection slap bang in the middle of this with Professor Deering. Плюс, у нас есть связь с Льюисом Карролом, взрыв ярости, пощечина и посреди этого Профессор Диринг.
Plus... this crescent-shaped bruise to the occipital is the same size and shape of a sink faucet. Плюс... эта гематома в виде полумесяца на затылочной кости такого же размера и формы, что и кран в раковине.
Plus, they're so crowded and loud. Плюс, там там много народу и шумно.
Plus, I have a very, very special, special surprise guest. Плюс, у меня есть очень, очень особый, Специальный гость сюрприз.