Plus, he let me sleep on his couch for five weeks when a sublet fell through. |
Плюс, я пять недель спал у него на диване, когда не получилось с пересдачей жилья. |
Plus, you know how terrifying dating can be? |
Плюс, ты знаешь, каким ужасным может быть свидание? |
"Plus he's not hungry!" |
"... плюс он не голоден!" |
Plus, it's almost Valentine's Day, and I'm alone without anything close to a girlfriend. |
Плюс ко всему, скоро настанет День Святого Валентина, а я один, даже без намека на девушку. |
Plus, it got a thousand times easier because now I'm your inside man. |
И плюс, будет в тысячу раз легче, потому что я - свой человек. |
Plus, I don't think this place is on Liber8's radar, so you should be safe. |
Плюс, я не думаю, что это место есть на радаре Освобождения, Так ты должен быть в безопасности. |
Plus, what if Johnny really loves principal Smith? |
Плюс, что если Джонни действительно любит директора Смита? |
Plus my sister's having a baby, and I want to be there for that. |
Плюс то, что у моей сестры будет ребенок, и я хочу быть там. |
Plus, didn't you say you took Ancient history? |
Плюс, ты ведь говорила Что ходила на древнюю историю? |
Plus I knew you'd do whatever it took to help keep Dougie from running off. |
Плюс я знала что вы готовы на все, только чтобы Даги не сбежал. |
Plus the dating game is way harder nowadays, so don't throw it all away. |
Плюс в наше время с ухаживаниями гораздо сложнее, так что не прекращай все. |
Plus, I've been kind of talking some smack about you. |
Плюс, я как бы рассказала несколько смачных вещей о тебе. |
Plus, that knee's a goldmine. |
Плюс нога, это же клад! |
Plus, I want to make a good impression, and no offense, but with you guys here, I look like I'm six-two. |
Плюс, я хочу произвести хорошее впечатление, и, только не обижайтесь, но на вашем фоне я буду выглядеть великаном. |
Plus, by the time I realized he was the one who shot the congressman, you guys had already caught him. |
Плюс, к тому времени, когда я понял, что это он стрелял в конгрессмена, вы его уже поймали. |
Plus, you're not blood related, so it's not that weird. |
Плюс, вы не кровные родственники, так что это будет не так странно. |
Plus, problem with being top of the food chain is you can't dime out the guys above you. |
Плюс проблема в том, что находясь в пищевой цепочке, ты не можешь сожрать тех кто находится над тобой. |
Plus, I don't know which newscast you've been watching recently... but the First Amendment is losing its luster lately. |
Плюс, не знаю, какой новостной канал ты смотришь, но Первая поправка последнее время не так действенна. |
Plus, I'm not sure it's a great idea to take Penny to where wine comes from. |
Плюс, я не уверен, что это хорошая идея - Везти Пенни туда, где делают вино. |
Plus he was wearing a mask! |
Плюс, он был в маске! |
Plus, Sam's not the kind of guy you spend Saturdays in your sweatpants with. |
Плюс, Сэм не из тех парней, с которым зависаешь в трениках по субботам. |
Plus, we've got a Lewis Carroll connection slap bang in the middle of this with Professor Deering. |
Плюс, у нас есть связь с Льюисом Карролом, взрыв ярости, пощечина и посреди этого Профессор Диринг. |
Plus... this crescent-shaped bruise to the occipital is the same size and shape of a sink faucet. |
Плюс... эта гематома в виде полумесяца на затылочной кости такого же размера и формы, что и кран в раковине. |
Plus, they're so crowded and loud. |
Плюс, там там много народу и шумно. |
Plus, I have a very, very special, special surprise guest. |
Плюс, у меня есть очень, очень особый, Специальный гость сюрприз. |