Plus, I have a photographic memory, which you would know if you'd tried to get to know me at all. |
Плюс, у меня фотографическая память, о чём ты бы знал, если бы попытался узнать меня хоть немного. |
Plus, you know, you've been doing this as long as I have, you learn that rarely is a secret tunnel just a tunnel. |
Плюс, знаешь, занимаясь бы вы этим столько же, сколько и я, вы бы знали, что редко секретный туннель всего лишь туннель. |
Plus, if I punished you, I'd have to tell Caleb about it, wouldn't I? |
Плюс, если б я винила тебя, я должна была бы рассказать Кейлебу об этом, не так ли? |
Plus, when I brought it up to you a couple days later, you said, quote, |
Плюс, когда я пришёл к тебе с идей пару дней позже, ты сказал, цитирую: |
Trademark REDEX products are well-known on the world market for more than 50 years. STM Plus Company has already represented it for 10 years on Ukrainian market. |
Продукция под торговой маркой REDEX известна на мировом рынке более 50 лет, на рынке Украины ее уже 10 лет представляет компания «СТМ плюс». |
Plus collagen, Botox - and you're asking yourself who is the lucky recipient of all these wonderful procedures? |
Плюс коллаген, ботокс, и вы задаётесь вопросом, кому так повезло получить все эти чудесные процедуры? |
Plus, you don't just go into the bathroom of a jazz club where you did heroin to find heroin. |
Плюс, ты не можешь просто пойти в туалет джаз клуба, где ты принимал героин и найти героин. |
Plus, it's fun to have a secret, don't you think? |
Плюс, это весело, когда есть что скрывать, ты так не думаешь? |
Access to UNBIS Plus, the UNBIS files and the optical disc system, for which UNBIS provides an invaluable interface, combined with the databases indicated in table 3, provide evidence of the Library's efforts in this direction. |
Свидетельством усилий Библиотеки в этом направлении служит обеспечение доступа к ЮНБИС Плюс, файлам ЮНБИС и системе на оптических дисках, в отношении которых ЮНБИС выступает в роли ценного интерфейса в сочетании с использованием баз данных, указанных в таблице 3. |
In June 1998, with support from the Canadian Government, augmented by support from the Norwegian and Austrian Governments and from non-governmental organizations in Belgium, Norway, the Netherlands and the United States, HRI hosted an international NGO forum, Vienna Plus Five, in Ottawa. |
В июне 1998 года при поддержке правительства Канады, усиленной поддержкой со стороны правительств Норвегии и Австрии и неправительственных организаций из Бельгии, Норвегии, Нидерландов и Соединенных Штатов Америки, СПЧ организовала проведение в Оттаве международный форум НПО под названием "Вена плюс пять". |
Our association had been invited to attend; the president of our French chapter helped draft the joint "Platform Plus" document which we signed; (d) Symposium of International Women's Rights Action Watch on "Family Rights of Women". |
Наша ассоциация была приглашена принять участие в этой работе; председатель нашего французского отделения приняла участие в подготовке общего документа «Платформа плюс», который мы подписали; d) семинар Международного комитета действий в защиту прав женщин по теме «Семейные права женщин». |
In 2009 the "Madhana" and a new "Madhana Plus" insurance programme (that provides for health-care abroad) was opened for the general public upon registration and payment. |
В 2009 году "Мадхана" и новая программа страхования "Мадхана плюс" (которая обеспечивает медицинскую помощь за рубежом) были открыты для широкой публики при условии регистрации и уплаты взносов. |
We also heard that to resolve the human rights situation in Darfur, any "Abuja Plus" type negotiations must include all stakeholders, including all fighting forces, civil society, human rights defenders, prominent individuals, women and women's groups. |
Нам также было сказано о том, что для урегулирования ситуации в области прав человека в Дарфуре в любых переговорах по типу "Абуджа плюс" должны участвовать все заинтересованные стороны, включая все противоборствующие силы, гражданское общество, правозащитников, видных деятелей, женщин и женские группы. |
Brazil does also cooperate with other countries through the sharing of information on flight passenger lists by means of initiatives such as the Passenger Name Record (PNR) and the Advanced Passenger Information (API and API Plus). |
Бразилия сотрудничает с другими странами также путем обмена информацией о списках авиапассажиров, используя для этого такие системы, как регистрация фамилий пассажиров (ПНР) и Расширенная информация о пассажирах (АПИ и АПИ плюс). |
Plus, it'll give you a chance to say whatever you want to say About whether or not you trust him. |
Плюс, это даст тебе возможность сказать все то, что ты хочешь сказать или о том, что ты ему не доверяешь. |
Plus, you have to have years of experience to be able to pull it off. |
Плюс, у вас должны быть годы учебы, чтобы быть в состоянии вытянуть все в целом. |
Plus, despite everything Zane's done, he's still an innocent, which means we have to save him, not kill him. |
Плюс, не смотря на все, что Зейн сделал, он все еще невинный, что значит, что мы должны его спасти, а не убить. |
(a) "Findings of the 'Project 2001 Plus' workshop on 'Current issues in registration of space objects'" by the representative of Germany; |
а) "Выводы практикума в рамках"Проекта - 2001 плюс" по теме "Современные проблемы в области регистрации космических объектов"", с которым выступил представитель Германии; |
Over the years, it has used the names Television Ring, Ring +, Ring Plus, RTV, Ring TV, RING.BG, and from 18 August 2015 - simply RING. |
Был известен под именами Телевизия Ринг, Ринг +, Ринг Плюс, RTV, Ринг ТВ, RING.BG и bTV Sports (последнее название было временным), современное название утверждено 18 августа 2015. |
Plus, plus, plus. |
Плюс, плюс, плюс. |
We would note, in that regard, one initiative that my country has facilitated: the Tripartite Plus Joint Commission, which is aimed at promoting security and stability in and among the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda and Burundi. |
В этой связи следует отметить одну инициативу, которой моя страна оказывала содействие: работу Совместной трехсторонней плюс один комиссии, цель которой - содействие обеспечению стабильности и безопасности в Демократической Республике Конго, Уганде, Руанде и Бурунди и между ними. |
As a signatory, the Philippines is committed to implement the Convention as well as other international agreements to improve the situation of women worldwide, such as the Beijing Declaration and Platform for Action (PFA) and the Beijing Plus Five Outcome Document. |
В качестве страны - подписанта Филиппины привержены делу осуществления Конвенции, а также других международных соглашений в целях улучшения положений женщин во всем мире, таких, например, как Пекинская декларация и Платформа действий (ПД) и Пекинский итоговый документ «Пять плюс». |
Participation in 4 meetings of the Tripartite Plus Commission (Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and the United States of America) |
Участие в 4 заседаниях Совместной трехсторонней плюс один комиссии (Бурунди, Демократическая Республика Конго, Руанда, Уганда и Соединенные Штаты Америки) |
At the subregional level and in the framework of the Tripartite Plus Joint Commission, the Committee encouraged the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Burundi and Uganda to continue their efforts to cooperate more closely in combating the armed groups on their common borders. |
В субрегиональном плане и в рамках Совместной трехсторонней плюс один комиссии Комитет призвал Демократическую Республику Конго, Руанду, Бурунди и Уганду продолжать свои усилия по улучшению своего сотрудничества в борьбе с вооруженными группировками, творящими бесчинства на их общих границах. |
The Community Wage now replaces also the Sickness Benefit, the Young Job Seekers Allowance, the Fifty-Five Plus Benefit, the Emergency Unemployment Benefit and the Training Benefit. |
В настоящее время общественные пособия заменяют собой также пособия по болезни, пособия молодым людям, ищущим работу, "пособия 55 плюс", экстренные пособия по безработице и пособия на профессиональную подготовку. |