Double vacuum impregnation & dryer enclosure As above plus end-of-pipe |
Вышеупомянутое плюс очистка в конце производственного цикла |
As a counterweight to attempts to introduce a military solution to problems - something which can only aggravate the situation, we propose a different approach: political and diplomatic measures, plus the Russian initiatives on a global control system. |
В противовес попыткам военного решения проблемы, которые ее могут усугубить, мы предлагаем иной подход - политико-дипломатические меры плюс российские инициативы по Глобальной системе контроля. |
Concerning non-investment activities, sensitivity analyses had been conducted on the effect of a plus or minus 20 per cent variation on the funding requirement for preparation or updating of country programmes. |
Что касается неинвестиционной деятельности, то анализы чувствительности проводились на основе плюс или минус 20-процентных различий в потребностях в финансировании для подготовки или обновления страновых программ. |
In addition, an analysis had been made of the effect of a plus or minus 15 per cent variation on the funding requirement for the operating costs of the Executive Committee and the Secretariat of the Multilateral Fund. |
Кроме того, был произведен анализ на основе плюс или минус 15-процентных изменений в потребностях в финансировании на покрытие оперативных расходов Исполнительного комитета и секретариата Многостороннего фонда. |
For this purpose "European region" is defined as the region "Europe" as reported in the global FRA 2000, plus CIS countries listed under Asia. |
С этой целью "Европейский регион" определен как регион "Европа" в глобальной ОЛР-2000 плюс азиатские страны СНГ. |
The breakdown of capacity of the institutions is as follows: a) Boys: (i) Braine- le- Château has 30 places plus 3 emergency places in the care sections. |
Эти учреждения имеют следующую пропускную способность: а) юноши: i) Брен-ле-Шато имеет 30 мест плюс три места, предоставляемые в неотложном порядке службам воспитания. |
plus daily loss of US$22,411 from 1 May 1998 |
плюс ежедневные потери в размере 22411 долл. США |
It involves attending information technology lectures and working in laboratories for a period not exceeding six months with a time commitment of eight hours a week plus four hours at home, during which young people are trained in three alternative skill sets. |
Суть проекта состоит в том, чтобы молодые люди посещали учебные классы по информатике в течение периода до шести месяцев при нагрузке шесть аудиторных часов в неделю плюс четыре часа занятий дома. |
Lots of people still stunned by Julian Randol's sentence... if you can call time served plus three months a sentence. |
Многие все еще потрясены приговором Джулиана Рэндла... если приговором можно назвать время пока шло следствия плюс три месяца. |
As an aside, if the wpgate\API directory structure contains five subdirectories, those above plus those below, we can assume the API tried to start, but failed. |
С другой стороны, если структура директории wpgate\API содержит пять подкаталогов (три вышеупомянутых плюс два, указанных ниже), можно смело говорить, что API попытался запуститься, но попытка была безуспешной. |
I'm prepared to offer your client a two-year contract, 2500 a week, plus a guaranteed mention in 25% of Consol's national advertising if you come to New York and sing for Sunbake bread. |
Я готов предложить вашей клиентке двухгодичный контракт, $2500 в неделю, плюс упоминание в четверти наших рекламных объявлений по всей стране, если вы согласны поехать в Нью-Йорк и спеть под нашим спонсорством. |
It's not a lecture, it's not a course, it's all of that plus a high-stakes assessment. |
Это не лекции и не курс подготовки, а всё это вместе плюс сложнейший экзамен. |
In the discussion that followed, delegations acknowledged the progress made towards reporting on the impact of activities in the area of investment and enterprise as a result of results-based management plus. |
В ходе последующей дискуссии делегации отметили успехи в представлении докладов о результатах деятельности в области инвестиций и предпринимательства, которых удалось добиться благодаря внедрению принципов "управления, ориентированного на результаты, плюс". |
That's me and three others round trip, plus Smurfette on the way home. |
На меня и ещё троих, туда и обратно, плюс ещё один для Смурфетты. |
To ward off pressure from special interests, he kept their meetings small and secret, and many of the participants later told me that it was this intimacy, plus a lot of shared tequila, that helped build confidence. |
Во избежание давления лоббистов, их встречи проходили тайно и в узком кругу, и многие участники позже сказали мне, что именно та камерная обстановка плюс немало текилы помогли построить доверительные отношения. |
Other coordination mechanisms exist outside CEB, such as the Environment Management Group and the Executive Committee on Economic and Social Affairs plus, which helped to prepare Rio+20 and now works on its follow-up. |
Вне КСР существуют другие координационные механизмы, такие как Группа по рациональному природопользованию и Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам плюс, которые оказывали содействие в подготовке к Рио+20 и сейчас работают над осуществлением мероприятий по итогам этой конференции. |
As at 30 August, ISAF total strength was 11,551 personnel from 26 NATO nations plus 309 from 11 non-NATO nations. |
Общая численность МССБ по состоянию на 30 августа: 11551 военнослужащий из 26 стран - членов НАТО плюс 309 военнослужащих из 11 стран, не входящих в НАТО. |
Globally, they estimated about 260 tons of mercury in calomel produced at zinc smelters annually, plus or minus 50% given uncertainties about individual plant operations, unit operating status, etc. |
По их оценке, во всем мире количество ртути в каломеле печей по выплавке цинка составляет порядка 260 тонн в год, плюс или минус 50%, учитывая факторы неопределенности, касающиеся отдельных производств, степени использования мощностей и т.д. |
Other protected areas aside from the park include the Nature Reserves of the Desertas and the Selvagens Islands plus the marine reserves of Garajau and Rocha do Navio; all require special permission to visit. |
Другие охраняемые территории помимо парка включают в себя Природный Заповедник на островах Дезертас и Сельвагенс, плюс морские заповедники Гарахау и Роча ди Навио; необходимо иметь специальное разрешение для посещения этих зон. |
The new Movie Wizard allows for greater creativity with an easy-to-use library of templates including themes for special occasions like birthdays, holidays, and weddings, plus soundtracks and special effects. |
Новый мастер Movie Wizard дает возможность проявить высокую степень креативности благодаря применению простых в использовании библиотек шаблонов, включая темы для особых событий: дней рождений и свадеб, плюс звукоряд к фильмам и спецэффекты. |
"Riveting graphics, smooooooth navigating, over 100 award-winning casino games driven by none other than industry leader Playtech, plus the most professional Customer Support team ever assembled to"serve players like they've never been served before. |
? Захватывающая графика, быстрая навигация, более чем 100 награжденных призами игр, разработанных никем иным, как лидером индустрии компанией Playtech, плюс самая профессиональная Служба Поддержки, для того чтобы дать клиентам 5-ти звездочный сервис. |
That is at least 8 characters and combine uppercase and lowercase letters plus some non-alphanumeric characters such as" ". |
Это как минимум 8 символов и представляющие собой сочетание прописных и строчных букв плюс некоторые не буквенно-цифровых символов, таких как" ". |
This allowed aggressive packaging of up to 1024 compute nodes, plus additional I/O nodes, in a standard 19-inch rack, within reasonable limits of electrical power supply and air cooling. |
Это позволяет очень плотно упаковывать до 1024 вычислительных узлов (плюс дополнительные узлы ввода/ вывода) в стандартную 19-дюймовую стойку, обеспечивая её источниками электропитания и воздушного охлаждения в разумных пределах. |
The choice has been made to focus on 3 very fan-related subjects, plus what we call the problem of commercialization of football as well as last but not least a rule which inhibits the joy and passion of football. |
Выбор был сделан в пользу трех, имеющих самое непосредственное отношение к фанатам, вопросов, плюс, так называемой, проблемы коммерциализации футбола, а также - отнюдь немаловажном - правиле, лишающем футбол удовольствия и страти. |
In 2003 a repackaged version was published in 90 volumes, consisting of the original 82 volumes plus a new 8-volume Complemento Enciclopédico 1934-2002 providing up-to-date information in alphabetical order. |
В 2003 году выпущено перекомпонованное издание в 90 томах, в том числе 82 оригинальных тома первого издания плюс новое 8-томное Энциклопедическое приложение (исп. Complemento Enciclopédico) за 1934-2002 годы. |