The ensuing massive bank bailout, plus continued budget deficits and declining nominal GNP, means that Ireland's debt is ballooning, while its capacity to pay has collapsed. |
Получившееся в результате массивное спасение банков, плюс продолжающийся дефицит бюджета и снижающийся номинальный ВНП, означает, что долг Ирландии раздувается, а её платёжеспособность уже сошла на нет. |
To that end, a Fonds québécois d'habitation communautaire was created in 1997, with a recurring annual commitment of $43 million, plus partner contributions, to ensure that new housing units are produced every year. |
С этой целью в 1997 году был создан пополняемый ежегодно Квебекский фонд общинного жилья в размере 43 млн. долл. плюс партнерские средства, задачей которого является обеспечивать ежегодный ввод в строй новых единиц жилья. |
The Russian vision was somewhat different, a CEES in the format of an international treaty superior to the EU-Russia Partnership and Cooperation Agreement (PCA), and which could be characterized by its substance as "WTO plus". |
Российское видение несколько иное - "общеевропейское экономическое пространство" в формате международного договора, имеющего приоритет перед соглашением о партнерстве и сотрудничестве между ЕС и Россией и суть которого может быть охарактеризована как "ВТО плюс". |
To supplement the relative inefficiency of knowledge transfer, more and more emphasis has been placed on enquiry-based education, with a strong experimental component, plus museums and activity centres, clubs or other out-of-school activities. |
В целях дополнения относительно неэффективной передачи знаний все большее внимание уделялось образованию на основе изысканий с упором на экспериментальный компонент плюс посещение музеев и центров по интересам, клубов или других внешкольных мероприятий. |
Gross Margin which includes an allowance for the overhead costs associated with the provision of the home/off-site services plus a profit margin/fee. |
Общий резерв, включающий надбавки в накладных расходах, связанные с предоставлением внутренних услуг или услуг за пределами строительной площадки плюс резерв прибыли/гонорары. |
During her leave a woman is paid a maternity benefit - 100% of her pay - plus a one-off delivery benefit. |
В период отпуска женщина получает материнское пособие, размер которого соответствует полному размеру ее заработной платы, плюс единовременное пособие в связи с родами. |
Sutton states that it continued to pay its two employees their basic salary (at the rate of GBP 916.67 per month) as well as bonuses (calculated at GBP 5.25 per hour), plus extra hourly payments for working a sixth day every week. |
"Саттон" утверждает, что он продолжал выплачивать этим двум сотрудникам базовую заработную плату (со ставкой 916,67 ф. ст. в месяц) и премиальные (из расчета 5,25 ф. ст. в час) плюс сверхурочные за шестидневную рабочую неделю. |
Subject to the Assembly's decision, the cost of maintaining UNDOF, at its currently authorized strength, is estimated at $33,247,500 gross for the period of one year, plus an amount for the peacekeeping support account. |
При условии принятия решения Генеральной Ассамблеей сметные расходы на содержание СООННР при их нынешней санкционированной численности составят ЗЗ 247500 долл. США брутто на одногодичный период плюс сумма для вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
Yet a mechanism of this kind can only work if a third party (the US, the "US plus," or the Middle East Quartet) is available to monitor the agreement. |
И все же механизм такого сорта может работать только в том случае, если третья сторона (США, "США плюс" или Ближневосточный Квартет) будет осуществлять контроль за выполнением условий соглашения. |
Moreover, Oz's fee is the standard "two and twenty": 2% for funds under management plus a 20% performance bonus for returns that exceed some benchmark - say, 4%. |
Гонорар Оза рассчитывается по стандартной схеме «два и двадцать»: 2% за управление фондами плюс 20% - премия за эффективность, превысившую некоторую базовую отметку - скажем, 4%. |
At present, a cane cutter is paid 40 pesos per ton, plus a 2-peso bonus, i.e. a wage of about $100 per month. |
В настоящее время рубщик сахарного тростника получает 40 песо за тонну плюс 2 песо в качестве премии, в результате чего его месячная заработная плата составляет примерно 100 долларов. |
The counter-claim of $1,714,943 plus any unreported exchange gains are not credited to special- or general-purpose funds for the time being until all these suspense items are finally settled. |
До окончательного урегулирования всех этих промежуточных статей сумма встречного требования в 1714943 долл. США плюс любая неучтенная курсовая прибыль по счетам средств на конкретные или общие цели проводиться не будет. |
In the absence of any other decision, €3,266,317 plus any additional outstanding contributions received during 2003, against the prior bienniums, will be due for distribution to eligible Member States on 1 January 2004. |
Если не будет принято какое-нибудь иное решение, то 1 января 2004 года сумма, подлежащая распределению среди соответствующих государств-членов, составит 3266317 евро плюс любые дополнительные невыплаченные взносы, полученные в 2003 году, за предыдущие двухгодичные периоды. |
The draft Convention had been negotiated exactly for the purpose of covering door-to-door carriage, which in most cases meant "maritime plus" carriage. |
Проект конвенции разрабатывался именно с целью регулирования перевозки "от двери до двери", что во многих случаях означает перевозку "плюс море". |
Government standards during the period 1977 - 1988 allowed 61.7 m2 of usable floor area for 4 to 5 people plus another 19.5 m2 for stairs, walls, etc., with prototype designs prepared by the National Institute of Studies and Designs. |
Согласно государственным стандартам, действовавшим в период 19771988 годов, полезная жилая площадь на семью из четырех-пяти человек могла достигать 61,7 м2 плюс еще 19,5 м2 на лестницы, стены и т.д., а разработкой типовых проектов занимался Национальный институт исследований и разработок. |
The reimbursement will be limited to the equipment agreed in the MOU, plus 10 per cent overstock, where applicable. |
Компенсация выплачивается только за имущество, перечисленное в МОВ, плюс, в соответствующих случаях, 10-процентная надбавка за сверхнормативное имущество. |
They were in and out in five minutes, gridlocked half the city to kill your response time, plus they had a perfect exit strategy. |
Они вошли и вышли за пять минут, перекрыли половину города, чтобы полиция не могла адекватно среагировать, плюс у них была идеальная стратегия отхода. |
I know I do, plus I'd rather not run into Juliet, so you'd be doing me a favor, too. |
Я знаю, что я прав, плюс, я не буду пересекатся с Джулиет, так что ты мне тоже окажешь услугу. |
As at 30 June 2013, the projected cost to complete the capital master plan project was $2,114.75 million, 11.9 per cent higher than the approved budget as authorized by the General Assembly in December 2006 (resolution 61/251) plus donations from Member States. |
З. По состоянию на 30 июня 2013 года стоимость полного выполнения объема работ по проекту Генерального плана капитального ремонта составила 2114,75 млн. долл. США, на 11,9 процентов превысив бюджет, утвержденный Генеральной Ассамблеей в декабре 2006 года (резолюция 61/251), плюс взносы государств-членов. |
The respondents argued that as previous draft offers and agreements were "plus GST" they mistakenly believed they would receive net $720,000 instead of $720,000 less the payable GST incidence. |
Ответчики утверждали, что, поскольку в предыдущих вариантах оферты и договора содержалась формулировка "плюс НТУ", они ошибочно полагали, что получат всю сумму в размере 720000 долл., а не 720000 долл. за вычетом НТУ. |
Total cost per interpreter per month (5 support staff plus 350 interpreters/12) |
Общая сумма расходов в расчете на одного устного переводчика в месяц (5 сотрудников категории временного персонала плюс 350 устных переводчиков/12) |
Magistrate - K Sh 3,000-K Sh 60,000, plus 10-30 per cent of any personal injury award |
Судья суда низшей инстанции - З 000 - 60000 шиллингов плюс 10-30% суммы, присужденной в качестве компенсации за причиненный личный вред |
The panel highlighted the prevention of mother-to-child transmission "plus" initiative that UNICEF, in partnership with WHO and Médicins sans frontières, was currently promoting and which included providing information on the sources and pricing of antiretroviral drugs. |
Группа особо отметила инициативу «Предупреждение передачи инфекции от матерей детям "плюс"», по которой ЮНИСЕФ совместно с ВОЗ и организацией «Врачи без границ» в настоящее время ведет пропагандистскую работу и которая предусматривает предоставление информации об источниках и ценах на противовирусные медикаменты. |
These assets, plus the Fund's historical links with maternal health and family planning, and gender issues, are distinct and highly relevant contributions to the joint efforts of UNCTs and partners in assisting countries to achieve the MDGs. |
Этот вклад плюс многолетнее участие Фонда в решении проблем охраны здоровья матери и планирования семьи и гендерная проблематика представляют собой далеко неординарный и весьма актуальный вклад в совместные усилия страновых групп Организации Объединенных Наций и их партнеров в дело оказания помощи усилиям стран, направленным на достижение ЦРДТ. |
The contracts for the medium-range high-speed aircraft were based on the base cost structure (contractor's cost for providing aircraft and crews plus flying cost per hour). |
Контракты на использование высокоскоростных самолетов среднего радиуса действия заключались на основе структуры ценообразования, предусматривающей покрытие базовых расходов (расходов, которые несет подрядчик в связи с предоставлением воздушных судов и экипажей, плюс оплата летных часов по почасовому тарифу). |