| LAUGHTER And taking their place in history tonight with a magnificent plus 2 points is Rob Brydon! | И своё место в истории этим вечером занимает с великолепными плюс 2 очками - |
| The "10 plus 10 over 10" initiative, taken by the G-8 in Canada this summer to intensify and improve coordination of international efforts against the spread of weapons and materials of mass destruction, is an important initiative that has our full support. | Инициатива «10 плюс 10 над 10», которая была предпринята странами «восьмерки» в Канаде этим летом, чтобы усилить и улучшить координацию международных усилий против распространения оружия и материалов массового уничтожения, является важной инициативой, которая имеет нашу полную поддержку. |
| Plus he just... just kind of has a sad face. | Плюс у него... у него грустное лицо. |
| Primary measures plus FF or ESP | Первичные меры плюс ТФ или ЭСО |
| Anger equals length times width over mass squared minus angle of the shaft plus yaw. | Злость равняется отношению произведения длины и веса к разнице квадрата массы с углом наклона головки плюс угол крена |
| And, plus, I think he was working on a story, maybe about Storne Gas. | К тому же, я полагаю, он работал над материалом о "Сторн Газ". |
| I know Luke's mad, but there's no flights out till morning, and plus, you have a ton of tour prep to do. | Я знал, Люк сумасброден, но до утра нет вылетов И, к тому же, у тебя еще множество дел, чтобы подготовиться к турне |
| Plus, you always make sure my job is a challenge. | К тому же, ты всегда можешь быть уверен, что моя работа это вызов. |
| Plus, it's very good for my skins. | К тому же это очень полезно для моей кожи. |
| Plus, all countries have pledged their support. to a complete rebuilding effort if we sign on. | К тому же все страны ООН обязались посодействовать нам... в восстановлении Токио. |
| The Committee would consider eight reports at its fifteenth session, plus a report from Rwanda that was to be considered on an exceptional basis. | На своей пятнадцатой сессии Комитет рассмотрит восемь докладов, а также доклад Руанды, который необходимо рассмотреть вне очереди. |
| The meeting theme was "Peace across Civilizations" and included discussion on topics such as "the non-violent resolution of conflict", assisted by trainers from UNESCO plus theatre and song workshops. | Встреча проводилась под девизом «Мир всем цивилизациям», и в ее рамках была проведена дискуссия по теме «Ненасильственное урегулирование конфликтов», в организации которой приняли участие инструкторы из ЮНЕСКО, а также проводились семинары, посвященные театральному искусству и песенному творчеству. |
| From the evidence submitted, it would appear that Sumitomo evacuated six employees plus the spouse and child of one of its employees, which resulted in a total number of eight evacuees. | Из представленной информации следует, что компания "Сумитомо" эвакуировала шесть сотрудников, а также жену и ребенка одного сотрудника, в связи с чем общее число эвакуированных составило восемь человек. |
| It then invited experts from diverse regions of the globe, working in the above-referenced fields, plus education, to discuss the design of what eventually became Human Total. | Затем Центр пригласил экспертов из разных регионов мира, работающих в вышеуказанных областях, а также в сфере образования, обсудить структуру документа, которому, в конечном итоге, было присвоено звание «Совокупные людские потери». |
| TACIS statistical co-operation programmes cover the areas for which Eurostat is the focal point, plus other subjects on which tight co-ordination with the respective focal point organisations in ensured. | Программы статистического сотрудничества в рамках технической помощи странам СНГ (ТПСНГ) охватывают все области, в которых Евростат выполняет роль координационного центра, а также другие направления деятельности, по которым обеспечивается тесная координация с соответствующими координационными центрами. |
| Plus we found this rock on the edge of the pond. | Кроме того, мы нашли этот камень на краю пруда. |
| Plus, the residue from the ribbons. | Кроме того, остаток от ленты. |
| Plus, I will be way too busy to sit with you if that is of concern. | Кроме того, я буду слишком занята, чтобы сидеть рядом с тобой, если ты переживаешь из-за этого. |
| Plus, rates vary considerably by Region, from 18.7% in the Province of Bolzano up to 53.4% in Campania in the year 2000. | Кроме того, отмечаются существенные колебания коэффициентов по областям: от 18,7 процента в провинции Больцано до 53,4 процента в Кампании в 2000 году. |
| Plus, it could be the routing number. | МИДВЕЙ-СИТИ ДЕЛОВОЙ РАЙОН Кроме того, это мог быть код банка. |
| Plus I peeked at those files when you were making popcorn. | А еще я заглянула в папки, когда ты делала попкорн. |
| Plus I move these dolls and make like they're talking. | А еще я двигал этих кукол и заставлял их говорить. |
| Plus, I'm traveling to Miami and the Bahamas. | А еще я еду в Майами и на Багамы. |
| Plus, we've got three kids. | А еще у нас трое детей. |
| Plus you're married to a woman who hates you. | А еще у тебя есть жена, которая тебя ненавидит. |
| It has to be the right woman, who's a plus for his career. | Это должна быть подходящая женщина, которая будет плюсом для его карьеры. |
| The question is which is plus and which is minus? | Вопрос - который является плюсом и какой минусом? |
| As far as transport is concerned, lower global demand and the subsequent slowdown in world trade significantly reduces transport costs, which should in principle be a plus for developing countries. | Что касается транспортной сферы, то снижение глобального спроса и последующее замедление роста мировой торговли значительно снижают транспортные издержки, что в принципе должно быть плюсом для развивающихся стран. |
| A plus, Winger. | Пять с плюсом, Уингер. |
| The average score in the final classes - three plus. | Средняя оценка в выпускных классах - три с плюсом. |
| And, plus, when we come home, the house is just... spotless. | И в добавок, когда мы приходим домой, порядок там идеальный. |
| Plus a guarantee to start drilling within ten days... | Одну шестую, и в добавок гарантия, что бурить мы начнём уже через 10 дней. |
| Plus, nobody should be allowed back here without a hard hat. | В добавок, никому не разрешается входить сюда без каски. |
| Plus it'll be like a dry run for the day when you two have kids. | В добавок, это будет, как пробный прогон того дня, когда у вас двоих появятся дети. |
| And plus my day rate has just gone way up. | И в добавок к этому моя дневная ставка очень выросла. |
| Support for the Fund was also visible in the steadily expanding donor base that increased from 102 donors in 2000 to 135 countries in 2002, plus the Mars Trust. | О поддержке Фонда наглядно также говорит неуклонное расширение базы доноров, число которых увеличилось со 102 в 2000 году до 135 стран в 2002 году, не считая Фонда «Марс». |
| There are roughly 2,000 agents in Guatemala City, plus additional manpower from other special forces, whereas in the departmental capitals there are not enough police and there is a shortage of transportation, liaison and communication facilities. | В столице насчитывается около 2000 сотрудников правоохранительных органов, не считая других специальных подразделений, тогда как в столицах департаментов помимо нехватки личного состава существуют еще и такие проблемы, как недостаток транспортных средств, средств сообщения и связи. |
| They live in family groups or colonies consisting of up to seven adults, plus the current season's young. | Они живут семьями или группами, в которые входят до 7 самцов, не считая молодняка. |
| Subscribe to the TRADERS' Magazine, and receive 12 TRADERS' issues for only 69.90 $ (plus shipping and postage). | Подпишитесь на журнал и получите 12 номеров TRADERS' всего за 69.90 $ (не считая стоимости пересылки и доставки). |
| I've 932 products to sell plus my Monk's Head! | Мне надо 932 вида продуктов продать, не считая моего сыра. |
| There'd be a plus sign if there was an actual baby. | Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка. |
| She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... | Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик... |
| April 2015 Playboy Plus and M7 Group formed a partnership to launch Reality Kings TV in Benelux and Central and Eastern Europe on satellite TV services. | В апреле 2015 г. Playboy Plus и M7 Group создали партнерство для запуска Reality Kings TV в Бенилюксе, Центральной и Восточной Европе по спутниковому телевидению. |
| Omega2 Plus is similar to Omega2, except it has 128 MB RAM and 32 MB memory and a MicroSD slot, sold for $9 USD. | Omega2 Plus похожа на Omega2, а отличается лишь 128 МБ RAM, 32 МБ Flash и слотом MicroSD карты. |
| Marketed as "The Ultimate Companion for Windows XP", Microsoft Plus! for Windows XP was launched alongside the Windows XP operating system on October 25, 2001. | Выпущенный под названием «The Ultimate Companion for Windows XP», Microsoft Plus! для Windows XP представлен вместе с Windows XP 25 октября 2001 года. |
| Internationally it can be seen on FX in the United Kingdom, The Science Channel, Halogen TV and in syndication at CW Plus in the United States, and FX Latin America in Mexico; as well as numerous broadcasters in Europe and Asia. | Также этот сериал можно было посмотреть на Syfy в Великобритании, Halogen TV и CW Plus в США, FX Latin America в Мексике и множестве других телеканалах в Европе и Азии. |
| Power over Ethernet and Power over Ethernet Plus promotes the current capabilities of IEEE802.3at-2009, as well driving consensus with efforts to extend the power delivery and port-level resiliency capabilities of IEEE802.3at in the Ethernet community. | Рошёг Ethernet и Ethernet Plus способствует текущим возможностям стандарта IEEE802.3at-2009, как хорошо зарекомендованный консенсус с усилиями по расширению выдачи мощности и порт-уровня отказоустойчивости возможности IEEE802.3at в сообществе Ethernet. |
| Plus, you're going to put in danger the life of other colleagues. | Вдобавок ты поставишь под угрозу жизнь своих коллег. |
| Plus she might have been in with them selling drugs. | Вдобавок она могла быть вовлечена в торговлю наркотиками. |
| Plus, Digital's now inundated because of the bombing story, I... | Вдобавок, в отделе сейчас завал из-за новости про бомбу, я... |
| Plus, I really dislike Lindaryen. | Вдобавок, я действительно не люблю Линдарин |
| Plus, we can double-bill and get away with it. | Вдобавок, сдерём с них вдвое больше. |
| And plus, I told her not to! | Тем более, что я пытался её отговорить! |
| Escorting them out wastes precious time, Plus I don't think they'd go quietly. | Выпроваживать их значит тратить драгоценное время, тем более тихо они не уйдут. |
| Plus I figure we shared a room, like, our whole life. | Тем более мы и так всю жизнь делили одну комнату. |
| Plus, I knew that you're out of balance right now. | Тем более, я знал, что ты сейчас не совсем в форме. |
| Plus, it would be wrong, and weird and bad! | И тем более, это будет неправильно, и странно и плохо. |
| The figures may bear plus or minus 15 per cent inaccuracy. | Цифровые показатели могут быть неточными на плюс-минус 15 процентов. |
| The range for real estate and short-term investments remained at plus or minus 3 percentage points. | Диапазон для недвижимости и краткосрочных инвестиций остался прежним на уровне плюс-минус З процентных пунктов. |
| For example, a simple way to construct an approximate 95% confidence interval for the population mean is to take the sample mean plus or minus two standard error units. | Например, простой путь для построения примерно 95 % доверительного интервала для математического ожидания популяции - взять среднее арифметическое плюс-минус две стандартные ошибки. |
| Plus or minus 100 meters, this is where Navarro stopped along his run. | Плюс-минус 100 метров, от этой точки Наварро остановился. |
| Well, the root transparency and the enamel wear... put the age at about 32, plus or minus four. | Эксперты сказали, что возраст 32, плюс-минус 4 года. |
| 1 summary per weekday and 1 per weekend, excluding holidays; plus 20 special issues on pertinent topics, or (5 days x 52 weeks) + (1 x 52 weekends) + 20 special topics - 10 holidays | По одному резюме сообщений в день (и по одному - в выходные), за исключением праздников; дополнительно - специальные выпуски по 20 соответствующим темам: (5 дней х 52 недели) + (1 х 52 недели) + 20 специальных выпусков - 10 праздников |
| Plus Continental Breakfast: IR£3.50, or Full Irish Breakfast: IR£5.50 | Дополнительно: континентальный завтрак - 3,50 ирландского фунта или полный ирландский завтрак - 5,50 ирландского фунта. |
| The iPhone 6 Plus camera is nearly identical, but also includes optical image stabilization. | В камере iPhone 6 Plus дополнительно имеется оптическая стабилизация изображения. |
| Where the AISH flat rate is insufficient because the recipient has dependents, clients who meet the SFI income and assets tests may transfer to SFI, and receive SFI benefits plus $175 per month as a handicapped benefit. | В тех случаях, когда размер постоянной ставки ГДЛТИ является недостаточным, лица, удовлетворяющие критериям ПФН по доходу и имуществу, могут быть переведены на ПФН и получать дополнительно к ПФН 175 долл. в месяц в виде пособия по инвалидности. |
| The Law of Linguistic Rights establishes Spanish as one of the country's national languages, along with 63 distinct indigenous languages (from seven large families, plus four counted as language isolates). | Правительство Мексики признает 68 отдельных коренных языков (из семи различных семей и четыре других языка изолятов) как национальные дополнительно к испанскому языку. |
| Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. | На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов. |
| On the basis of current income, the budget that was being proposed envisaged the utilization of the current balance in the Trust Fund plus the income from 1996, thus leaving the income for 1997 as a reserve for the next biennium. | С учетом нынешнего дохода предлагаемый бюджет предусматривает использование текущего баланса в Целевом фонде с добавлением к нему дохода начиная с 1996 года, благодаря чему доход за 1997 год будет служить резервом на следующий двухгодичный период. |
| The TCDC programme for 1997-1999 has been prepared on the basis of an allocation of an estimated $15 million, or 0.05 per cent of the overall UNDP resources, plus a carry-over from the current cycle of $1.9 million. | Программа ТСРС на 1997-1999 годы была подготовлена на основе ассигнования примерно 15 млн. долл. США, что составляет 0,05 процента от общего объема ресурсов ПРООН, с добавлением остатка средств от предыдущего цикла в размере 1,9 млн. долл. США. |
| Derivational suffixes include -iŋ (intransitive/reflexive; e.g. lii "he washes" -> liiŋ "he washes himself) and gemination of the middle consonant plus -à/ò (intensive; e.g. jabi"drop" -> jappiò/jabbiò "throw down".) | Среди суффиксов следует упомянуть -iŋ (непереходность/возвратность; пример lii «он моет» > liiŋ «он моется») и геминацию среднего согласного с добавлением -à/ò (интенсив; пример jabi «уронить» > jappiò/jabbiò «бросить вниз».) |
| I have described it as "globalization plus," that is, accepting the needs of global markets but adding key elements of social well-being. | Я описал это как «глобализация плюс», т.е. принятие потребностей глобальных рынков, но с добавлением ключевых элементов социалистических програм соцобеспечения. |