Английский - русский
Перевод слова Plus

Перевод plus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плюс (примеров 4420)
The second plus reflects my attitude of how I felt about the C+. Второй плюс отражает мое отношение к "С+".
Heru-ur wants to maintain dominion over all that is currently his, plus that which is currently owned by Cronus. Гер-ур хочет сохранить управление над тем, чем владеет сейчас, плюс получить территории Кроноса.
Cause if he spits, uncle won't take him from here, plus he doesn't want us to have a bad name there. Потому что, если будет плеваться, то дядя не возьмет его с собой, плюс, он же не хочет, чтобы там о нас думали плохо.
Plus, he always had a lot of drugs. Плюс, он всегда имел много наркотиков.
Plus, you know, Eve puts all that stuff on my calendar and reminds me the day before, calls me the day of. Плюс, ты знаешь, что Ева вносит все эти даты в мой календарь, напоминает заранее и звонит мне в этот день.
Больше примеров...
К тому же (примеров 1228)
Plus the phone tap wasn't exactly legal. К тому же прослушка была не совсем законной.
Plus, it's in Paris. К тому же, он в Париже.
Plus, we still can't prove it's Stein in the video leaving that club with Justin. К тому же мы все еще не можем доказать, что это Штеин на видео покидает клуб вместе с Джастином.
Plus, I feel like they shot it in California, right? К тому же они вроде снимали в Калифорнии, верно?
Plus, I read somewhere that every part of us has something to do with the part that came before. К тому же, я читала где-то, что каждая часть нас должна что-то сделать с той, что была до.
Больше примеров...
А также (примеров 814)
The United Kingdom offers general international humanitarian law training to governmental policy and legal advisers plus ad hoc events and training as required. В Соединенном Королевстве налажено преподавание общих вопросов международного гуманитарного права консультантам по вопросам государственной политики и юрисконсультам, а также по мере необходимости организуются разовые учебные мероприятия.
This is especially so for an operation like a population census, where the NSO is dependent for funding from government budgets (at national, regional and local level, plus international donors where applicable). Это особенно важно в контексте такого мероприятия, как перепись населения, в случае которого НСУ зависит в плане финансирования от государственных бюджетов (национального, регионального и местного уровней, а также от международных доноров, в соответствующих случаях).
Nero 9 includes new easy and convenient tools to protect your valuable memories and confidential data, plus safeguard against system crashes, natural disasters, and human error. Nero 9 включает в себя новые простые и удобные инструменты, позволяющие защитить близкие сердцу воспоминания и конфиденциальные данные, а также защититься от обвала системы, природных катастроф и человеческого фактора.
In 1910, thanks to a government scholarship he studied administrative and financial law at La Sorbonne, plus political economy and social legislation at the College de France. В 1910 году, благодаря правительственной стипендии, он изучал административное и финансовое право в Сорбонне, а также экономику и социальное законодательство в Коллеж де Франс.
Bone base: from the specified dorsal (or thoracic) vertebra to the next-to-last lumbar vertebra, plus the adjacent parts of the corresponding ribs, at a specified distance from the vertebrae; Костная основа: от указанного спинного (или грудного позвонка) до предпоследнего поясничного позвонка, а также смежная часть соответствующих ребер на указанную длину тела позвоночника;
Больше примеров...
Кроме того (примеров 379)
Plus, we got a sick kid getting fitted for angel wings. Кроме того, один ребенок вот-вот отправится на небеса.
Plus, the holidays are coming, so we should get our decorations up asap, or Santa won't know where to find us. Кроме того, праздники на носу, поэтому, мы должны получить наши декорации как можно скорее, или Санта не будет знать, где нас найти.
Plus, if he really loved his wife, shame he couldn't say so to her face. Кроме того, если он действительно любил свою жену, то позор, что он не смог сказать ей это в глаза!
Plus you wouldn't be able to have them when you're actually in the active duty Army because who's going to be there to take care of them if you have to go off and actually fight? Кроме того, ты же не сможешь их с собой взять, когда отправишься в армию на прохождение военной службы, потому что кто будет о них заботиться, если тебе придется уехать на военные действия?
Moreover, it notes that women have the right to six months' maternity leave with full salary, plus six months with half their salary, and can retire at 55 years of age. Кроме того, Комитет отмечает, что женщины имеют право на шестимесячный отпуск по беременности и родам с сохранением содержания и дополнительно на шестимесячный отпуск с сохранением половины содержания, а также могут уходить на пенсию в возрасте 55 лет.
Больше примеров...
А еще (примеров 51)
He still had cash on him, plus his wallet, phone, and a key card of some kind. При нём есть наличные, а еще бумажник, телефон, какая-то ключ-карта.
Plus, Ganz is off the grid. А еще, Ганса нигде не найти.
Plus a trooper detachment, and for extra security... А еще отряд штурмовиков и для полной безопасности
Plus you're married to a woman who hates you. А еще у тебя есть жена, которая тебя ненавидит.
Plus, I'm hungry. А еще, я голодная
Больше примеров...
Плюсом (примеров 46)
The complex essence of Barack Obama is an absolute plus. Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
Factoring in all your papers from this semester and last... brings your grade to a C plus for the year. Учитывая все работы этого семестра и прошлого - это означает, что за год ваша оценка - три с плюсом.
But that might be a plus. Но это может стать плюсом.
You mean a C plus? "Три с плюсом"?
I'm not exactly A plus... А я просто не тяну на пять с плюсом...
Больше примеров...
Добавок (примеров 15)
Multiple tracking modes, plus the latest countermeasures. Режим мульти наведения, в добавок самые последние контрмеры.
Plus a guarantee to start drilling within ten days... Одну шестую, и в добавок гарантия, что бурить мы начнём уже через 10 дней.
Plus, nobody should be allowed back here without a hard hat. В добавок, никому не разрешается входить сюда без каски.
Wheelin' Dealin' receives all rights to her new album, plus that buys out her options for two follow-up albums. Лейбл "Уилин Дилин" получил все права на ее новый альбом, в добавок, это обеспечивает ей запись двух последующих альбомов.
Plus, the narrator was British. В добавок рассказчик был британцем.
Больше примеров...
Не считая (примеров 23)
More detachments joined over the next few days, and by 14 May Russell had a force of over 80 ships of the line, plus auxiliaries. В ближайшие несколько дней подошли ещё отряды, пока 14 мая силы Рассела не превысили 80 линейных кораблей, не считая прочих.
Juan José Compá led the group which consisted of, according to Johnson, of 80 men plus women and children. Хуан Хосе Компа возглавлял группу, состоящую из, по словам Джонсона, 80 человек, не считая женщин и детей.
Subscribe to the TRADERS' Magazine, and receive 12 TRADERS' issues for only 69.90 $ (plus shipping and postage). Подпишитесь на журнал и получите 12 номеров TRADERS' всего за 69.90 $ (не считая стоимости пересылки и доставки).
Plus all the soldiers he savagely injured during his arrest. Не считая военных, которых он ранил во время задержания.
Currently, there are 144 million proprietary Plus cards, not including a number of cards which have Plus as a secondary network. Сейчас выдано около 144 миллионов карт системы PLUS, не считая карт, включенных в PLUS как в дополнительную сеть.
Больше примеров...
Плюсик (примеров 2)
There'd be a plus sign if there was an actual baby. Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка.
She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик...
Больше примеров...
Plus (примеров 290)
Le nouveau calendrier des courses: plus simple, plus rapide, avec plus d'infos... The new schedule of courses: simpler, faster, with more info... Le nouveau calendrier des courses: plus simple, plus rapide, avec plus d'infos... Новое расписание курсов: проще, быстрее, с подробнее...
Egyptair's frequent flyer program, Egyptair Plus, is divided in 3 categories depending on the number of miles that someone has collected; Blue, Silver and Golden are the levels of the frequent flyer program. Авиакомпания предлагает своим клиентам программу накопления миль, Egyptair Plus, специально для тех, кто часто путешествует с Египетскими Авиалиниями. Программа разделена на три категории в зависимости от количества заработанных миль, Голубую, Серебряную и Золотую.
Variants of the Signo comprise the base 1.3-liter GLi, and the 1.6-liter "Plus" and "Taxi" trims. Существовали варианты Signo GLi (1,3-литров), и "Plus" и "Taxi" (1,6-литров).
In different years Irena hosted Big City and Infomania on STS TV channel, shows on Europa Plus TV and Mama TV channel, as well as On Health: Ponaroshku and Seriously on TV-3 TV channel. В разные годы была ведущей программ «Большой город» и «Инфомания» на СТС, вела программы на телеканале «Europa Plus TV» и «Мама», а также «О здоровье: Понарошку и всерьез» на телеканале ТВ-3.
Wii Fit Plus provides all of the original activities in Wii Fit, fifteen additional balance/aerobics games (in a separate category called "Training Plus"), and six yoga and strength-training exercises unique to the game. В Wii Fit Plus есть все игры Wii Fit, 15 новых игр на баланс/аэробику (в отдельной категории «Training Plus») и шесть игр на йогу/силовые тренировки (располагаются они в разделах Yoga и Strength Training).
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 48)
Plus, I wanted to cook dinner for Sarah for a while, so... Вдобавок, я давно хотел приготовить ужин для Сары, так что...
Plus, you fit the profile. Вдобавок, ты входишь в группу риска.
Plus, you need this. Вдобавок, тебе самому это нужно.
Plus she even made enough money to buy herself a whole new wardrobe that included French lingerie. К тому же, она заработала достаточно денег, чтобы полностью обновить гардероб и вдобавок купить французское нижнее белье.
So figure those three inside plus a couple more just for fun. Так, допустим, там внутри эти трое, и парочка вдобавок, для развлечения.
Больше примеров...
Тем более (примеров 16)
Plus, there were signs of a struggle. Тем более там были следы борьбы.
Plus, you shouldn't be lifting any heavy things. Тем более, ты не должна поднимать тяжелое.
Plus, I knew that you're out of balance right now. Тем более, я знал, что ты сейчас не совсем в форме.
Plus, I think you'd find writing the bestselling series of children's novels quite hard. Тем более, я думаю, для тебя написание серии бестселлеров для детей было бы сложноватым.
Plus he was on leave. [Виктор] Тем более, был в самоволке.
Больше примеров...
Плюс-минус (примеров 39)
Anyway, a normal person engages in the pursuit of kissing a mere 21,000 plus or minus minutes in their sorry little lives. Во всяком случае, в среднем, человек занят процессом целования около 21000 минут, плюс-минус, за всю жалкую жизнь.
A nuclear explosion that changes an asteroid's velocity by 10 meters/second (plus or minus 20%) would be adequate to push it out of an Earth-impacting orbit. Ядерного взрыва, который изменит скорость астероида на 10м/с (плюс-минус 20 %) будет достаточно для смещения его орбиты.
And on the left are the cutting machines, which then, in the factory, enable those individual pieces to be fabricated and plus or minus very, very few millimeters, to be slotted together on site. А слева - обрезные станки, которые на заводе позволяют создать нужные индивидуальные части, и плюс-минус несколько миллиметров делаются на месте.
The tactical asset allocation range allowed for a divergence of plus or minus 10 percentage points from the Fund's strategic asset allocation for equities, plus or minus 7 percentage points for bonds, and plus or minus 3 percentage points for real estate and short-term investments. Диапазон отклонения параметров краткосрочного тактического распределения активов от параметров стратегического распределения активов Фонда для акций составлял плюс-минус 10 процентных пунктов, для облигаций - плюс-минус 7 процентных пунктов, а для недвижимости и краткосрочных инвестиций - плюс-минус 3 процентных пункта.
And on the left are the cutting machines, which then, in the factory, enable those individual pieces to be fabricated and plus or minus very, very few millimeters, to be slotted together on site. А слева - обрезные станки, которые на заводе позволяют создать нужные индивидуальные части, и плюс-минус несколько миллиметров делаются на месте.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 33)
Plus a challenge inspection protocol to detect undeclared facilities. Дополнительно предлагался протокол инспекции по запросу для обнаружения необъявленных объектов.
Plus Continental Breakfast: IR£3.50, or Full Irish Breakfast: IR£5.50 Дополнительно: континентальный завтрак - 3,50 ирландского фунта или полный ирландский завтрак - 5,50 ирландского фунта.
The U.S. Federal court sentenced him to four consecutive life sentences plus 50 years. Впоследствии окружной суд США приговорил его к 10 пожизненным срокам и дополнительно ещё на 45 лет.
The iPhone 6 Plus camera is nearly identical, but also includes optical image stabilization. В камере iPhone 6 Plus дополнительно имеется оптическая стабилизация изображения.
Provision is made for reimbursement to Governments in respect of pay and allowances for 58 troop/months ($57,300), plus a supplement for a limited number of specialists, consisting of 25 per cent of support units ($4,200). Предусматриваются ассигнования на возмещение правительствам расходов в связи с выплатой денежного довольствия и пособий из расчета 58 человеко-месяцев (57300 долл. США), плюс дополнительно за ограниченное количество специалистов, составляющее 25 процентов численности подразделений тыловой поддержки (4200 долл. США).
Больше примеров...
Добавлением (примеров 9)
Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов.
The TCDC programme for 1997-1999 has been prepared on the basis of an allocation of an estimated $15 million, or 0.05 per cent of the overall UNDP resources, plus a carry-over from the current cycle of $1.9 million. Программа ТСРС на 1997-1999 годы была подготовлена на основе ассигнования примерно 15 млн. долл. США, что составляет 0,05 процента от общего объема ресурсов ПРООН, с добавлением остатка средств от предыдущего цикла в размере 1,9 млн. долл. США.
They are initially recorded at fair value plus transaction costs. Они первоначально учитываются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке.
They are initially recognized at fair value plus transaction costs and subsequently recognized at amortized cost calculated using the effective interest method. При первоначальном принятии к учету они оцениваются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке, а впоследствии учет производится по амортизированной стоимости с использованием метода действующей процентной ставки.
I have described it as "globalization plus," that is, accepting the needs of global markets but adding key elements of social well-being. Я описал это как «глобализация плюс», т.е. принятие потребностей глобальных рынков, но с добавлением ключевых элементов социалистических програм соцобеспечения.
Больше примеров...