I've got health problems, plus I don't have the kind of record a leader needs. | У меня проблемы со здоровьем, плюс у меня нет такого списка дел, который должен быть у лидера. |
The latter treaty and the Treaty of Central Asia entered into force in 2009. As we all know, today there are five nuclear-weapon-free zones, plus Mongolia, which declared itself a nuclear-weapon-free State in 2000. | Последний, вместе с центральноазиатским Договором, вступил в силу в 2009 году, и с учетом этого, как все мы знаем, сегодня существует пять ЗСЯО плюс Монголия, которая объявила себя в 2000 году государством, свободным от ядерного оружия. |
Plus, we're having lunch with my mate Ben tomorrow. | Плюс, мы обедаем с моим другом Беном завтра. |
Plus, the office down here could easily be a fourth. | Плюс, кабинет внизу может стать четвертой. |
Plus, I figured, at a time like this, a girl needs her friends. | Плюс, я подумала, что в такой момент, девушка нуждается в подругах. |
And plus, the benefits, man. | К тому же пособие, чувак. |
Plus, it just seemed better for them to get away after what happened next door. | К тому же, похоже им лучше быть подальше после всего, что произошло рядом. |
Plus, they've heard your music. | К тому же они слышали твою музыку. |
Plus, he felt... he felt needy, you know? | К тому же, он чувствовал себя... одиноко, понимаешь? |
Plus I see more long faces than the finish line at Belmont. | К тому же, тут за столом грустных лиц больше, чем на финишной прямой в Бельмонте. (прим.перев. - скачки) |
The Committee would consider eight reports at its fifteenth session, plus a report from Rwanda that was to be considered on an exceptional basis. | На своей пятнадцатой сессии Комитет рассмотрит восемь докладов, а также доклад Руанды, который необходимо рассмотреть вне очереди. |
Opening sessions of the Plenary to the public is a divergence from the practice of the IPCC where meetings are open only to members and observer organizations, plus any relevant authors of reports. | Открытие сессий пленума для общественности является отступлением от практики МГИК, заседания которой открыты только для членов и организаций-наблюдателей, а также для авторов докладов. |
Plus trench mouth, tapeworms, and lice | А также ангина, глисты и вши |
This part mainly focuses on major initiatives taken particularly after Beijing Plus five meeting in June 2000 giving reference to previous policy and measures and some critical areas of PFA. | В настоящей части основное внимание уделяется ведущим инициативам, в особенности предпринятым после проведения встречи "Пекин+5"в июне 2000 года, со ссылками на предшествующую политику и меры, а также ряд критических областей Платформы действий. |
With new features like private browsing, tear-off tabs and enhancements to the Awesome Bar, plus major performance enhancements, you'll enjoy life on the cutting edge. | С новыми возможностями, такими как функция приватного просмотра, отрываемые вкладки и улучшения в работе изумительной адресной строки, а также сильным повышением производительности, вам понравится находиться на острие развития Интернета. |
Plus, he's your family. | Кроме того, он твоя семья. |
Plus I'll be a lot older. | И кроме того я буду более старой. |
Plus, I think it'd be better for my ego if we didn't stand right next to each other. | Кроме того, для моего самолюбия будет лучше, если я не буду стоять рядом с тобой. |
Plus, you really can't use it if I don't do it. | Кроме того, Вы не сможете им пользоваться, если я это не сделаю. |
Plus you can get numbers anyone can call you on from a phone or mobile, and manage all your incoming calls through your existing PBX system. | Кроме того, ты можешь заказать номера, по которым в твою компанию можно будет звонить с любых стационарных и мобильных телефонов, а также управлять входящими звонками с помощью существующей системы УПАТС. |
Plus, I'm two pounds down on last weekend. | А еще я сбросил килограмм на прошлых выходных. |
Plus, we've got three kids. | А еще у нас трое детей. |
Plus, she was pretty handy with a five iron. | А еще она не плохо справлялась с железной клюшкой. |
Plus, I got to hear about your junior high obsession with Hanson. | А еще, мне приходится слушать, как в юношестве ты фанатела от группы Хэнсон. |
Three cans is 12, plus the other stuff. | З банки это уже 12, а еще все остальное. |
The female minus was really an unfinished male plus. | Женский минус на самом деле был недорисованным мужским плюсом. |
No matter how many hours I studied, I couldn't crack a B plus. | Сколько бы я ни занималась, больше четверки с плюсом не получала. |
Being free is certainly a plus and Linux advocates argue that security and power of Linux products are superior to Windows, although these issues are the focus of heated debate. | Быть свободным, безусловно, является плюсом и Linux сторонники утверждают, что безопасность и мощь продуктов Linux превосходит Windows, хотя эти вопросы находятся в центре оживленных дискуссий. |
The possibility of performing specific color suited to automobile interior, is an incontestable «plus» of our offers. | Контрастное тиснение цветов, специально приспособленное к интерьеру автомобиля, является неоспоримым «плюсом» наших предложений. |
She's Jenna plus. | Она - "Дженна с плюсом". |
And, plus, when we come home, the house is just... spotless. | И в добавок, когда мы приходим домой, порядок там идеальный. |
And plus... he's huge. | И в добавок... он огромен. |
Plus, there's the public tours that tramp through here all day. | В добавок, здесь каждый день проходят экскурсии. |
Wheelin' Dealin' receives all rights to her new album, plus that buys out her options for two follow-up albums. | Лейбл "Уилин Дилин" получил все права на ее новый альбом, в добавок, это обеспечивает ей запись двух последующих альбомов. |
Plus, it should relax you. | В добавок, помогает расслабиться. |
A 1984 X-MP/48 cost about US$15 million plus the cost of disks. | В 1984 году стоимость 1984 X-MP/48 составляла около 15 миллионов долларов США, не считая стоимости накопителей на жестких дисках. |
He's all l brought back from the colonies, plus yellow fever. | Он - все, что я привез с собой из колонии, не считая малярии. |
I've 932 products to sell plus my Monk's Head! | Мне надо 932 вида продуктов продать, не считая моего сыра. |
Plus, his prints at the scene? | Не считая его отпечатков на месте преступления? |
Plus the cost of the car hire. | Не считая аренды авто... |
There'd be a plus sign if there was an actual baby. | Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка. |
She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... | Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик... |
With the song "Bien plus fort", Tereza was chosen by Grace Kelly to represent Monaco on Eurovision. | С песней Bien plus fort, Тереза была выбрана Грейс Келли представлять Монако на Евровидении. |
A timeshift channel, CBS Reality +1, was available on YouView (TalkTalk Plus TV) channel 484 as of 27 July 2014, but was removed on 2 June 2015. | CBS Reality +1 начал вещание на YouView (TalkTalk Plus TV) 27 июля 2014 года, но был удалён 2 июня следующего года. |
By ProArgi-9 Plus give your body a calorie-conscious support for a long and healthy life. | По ProArgi-9 Plus предоставить свое тело калорий сознательной поддержки для долгой и здоровой жизни. |
Description: PLUS VILLAGES WELCOMES YOU TO PLUS CAMPING MICHELANGELO ATTENTION, WE ARE A CAMPSITE, YOU ARE GOING TO BOOK HOUSE-TENTS The Campsite in... | Описание: Деревни Plus приветствует Вас в кемпинге Микеланджело Plus. Место разбивки... |
Hulu compensated PlayStation 3 users for the inability to use their service during the outage by offering one week of free service to Hulu Plus members. | Сервис доступа к потоковому ТВ-вещанию Hulu, услугами которого можно пользоваться и на приставке PlayStation 3, компенсировал всем владельцам приставки невозможность пользоваться сервисом, предоставив одну неделю бесплатного доступа к сервисам Hulu Plus. |
Plus, tech checked out those cameras. | Вдобавок, техники проверили эти камеры. |
Plus, Digital's now inundated because of the bombing story, I... | Вдобавок, в отделе сейчас завал из-за новости про бомбу, я... |
Plus, I think I'm... starting to have feelings for it. | Вдобавок, я думаю... у меня появляются к ней чувства. |
Plus, you got another problem. | Вдобавок у вас возникнет проблема. |
Plus, Mummy René takes care of everything | И вдобавок мама Рене, которая обо всем заботится! |
Plus, I didn't like private school. | Тем более, мне не нравилась частная школа. |
Plus, I never watch TV, I don't even own one. | Тем более, я вообще его не смотрю, у меня даже собственного нет. |
Plus, I think you'd find writing the bestselling series of children's novels quite hard. | Тем более, я думаю, для тебя написание серии бестселлеров для детей было бы сложноватым. |
Plus, my girl here's got a badge and a gun, so... have a little faith, will you? | Тем более, у моей девушки есть жетон и оружие, так что... просто поверьте в нас, хорошо? |
Plus, he has an arrest record and we've gone on far less. | Кроме того, он есть в досье арестов и мы тем более продолжаем. |
You have five minutes, plus or minus. | У вас есть пять минут. Плюс-минус. |
Judging by the rate of decay, eight days, plus or minus. | Судя по степени разложения, плюс-минус восемь дней. |
The group order is defined as the subscript, unless the order is doubled for symbols with a plus or minus, "±", prefix, which implies a central inversion. | Порядок группы обозначается индексом, если только он не удваивается символом плюс-минус ("±"), который подразумевает центральную симметрию. |
A nuclear explosion that changes an asteroid's velocity by 10 meters/second (plus or minus 20%) would be adequate to push it out of an Earth-impacting orbit. | Ядерного взрыва, который изменит скорость астероида на 10м/с (плюс-минус 20 %) будет достаточно для смещения его орбиты. |
And on the left are the cutting machines, which then, in the factory, enable those individual pieces to be fabricated and plus or minus very, very few millimeters, to be slotted together on site. | А слева - обрезные станки, которые на заводе позволяют создать нужные индивидуальные части, и плюс-минус несколько миллиметров делаются на месте. |
1 summary per weekday and 1 per weekend, excluding holidays; plus 20 special issues on pertinent topics, or (5 days x 52 weeks) + (1 x 52 weekends) + 20 special topics - 10 holidays | По одному резюме сообщений в день (и по одному - в выходные), за исключением праздников; дополнительно - специальные выпуски по 20 соответствующим темам: (5 дней х 52 недели) + (1 х 52 недели) + 20 специальных выпусков - 10 праздников |
During the life of the Business Plans, at the request of the individual agencies, UNDG membership of was expanded to 20, plus five observers. | В период осуществления планов работы по просьбе отдельных учреждений членский состав ГООНВР был расширен и теперь насчитывает 20 организаций и дополнительно пять наблюдателей. |
(e) For the Committee against Torture, the addition of 3.6 weeks of regular meeting time annually, plus the addition of 1 week of meeting time for the consideration of individual communications annually; | ё) Комитету против пыток ежегодно будет выделяться дополнительно 3,6 недели для проведения регулярных заседаний и еще 1 неделя - для рассмотрения индивидуальных сообщений; |
Call forwarding costs only an additional $5 per month, plus low per-minute fees if you forward the call outside of your unlimited plan's area. | Абонентская плата за услугу "Прямая переадресация" составляет всего 5 долларов в месяц, и дополнительно оплачиваются только звонки по направлениям, не входящим в ваш безлимитный тарифный план. |
The Law of Linguistic Rights establishes Spanish as one of the country's national languages, along with 63 distinct indigenous languages (from seven large families, plus four counted as language isolates). | Правительство Мексики признает 68 отдельных коренных языков (из семи различных семей и четыре других языка изолятов) как национальные дополнительно к испанскому языку. |
Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. | На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов. |
On the basis of current income, the budget that was being proposed envisaged the utilization of the current balance in the Trust Fund plus the income from 1996, thus leaving the income for 1997 as a reserve for the next biennium. | С учетом нынешнего дохода предлагаемый бюджет предусматривает использование текущего баланса в Целевом фонде с добавлением к нему дохода начиная с 1996 года, благодаря чему доход за 1997 год будет служить резервом на следующий двухгодичный период. |
The TCDC programme for 1997-1999 has been prepared on the basis of an allocation of an estimated $15 million, or 0.05 per cent of the overall UNDP resources, plus a carry-over from the current cycle of $1.9 million. | Программа ТСРС на 1997-1999 годы была подготовлена на основе ассигнования примерно 15 млн. долл. США, что составляет 0,05 процента от общего объема ресурсов ПРООН, с добавлением остатка средств от предыдущего цикла в размере 1,9 млн. долл. США. |
Derivational suffixes include -iŋ (intransitive/reflexive; e.g. lii "he washes" -> liiŋ "he washes himself) and gemination of the middle consonant plus -à/ò (intensive; e.g. jabi"drop" -> jappiò/jabbiò "throw down".) | Среди суффиксов следует упомянуть -iŋ (непереходность/возвратность; пример lii «он моет» > liiŋ «он моется») и геминацию среднего согласного с добавлением -à/ò (интенсив; пример jabi «уронить» > jappiò/jabbiò «бросить вниз».) |
They are initially recorded at fair value plus transaction costs. | Они первоначально учитываются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке. |