Joint visit to oil terminals (Galati, Romania, and Giurgiulesti, Republic of Moldova, 27 - 30 September 2011) (travel and subsistence for eight participants, five experts and one secretariat staff, plus UNDP for visit organization). | Совместное посещение нефтяных терминалов (Галац, Румыния, и Гургулешты, Республика Молдова, 27 - 30 сентября 2011 года) (путевые расходы и суточные для восьми участников, пяти экспертов и одного сотрудника секретариата, плюс ПРООН для организации посещения) |
Plus, you know, he's somewhat normal. | Плюс, ну, знаешь, он самый адекватный. |
However, the Tripartite Plus meeting on 25 and 26 March in Bujumbura decided to remove FNL from the list of negative forces in the light of its then expected return to the Joint Verification and Monitoring Mechanism on 1 April. | В то же время Трехсторонняя плюс один комиссия на своем заседании 25 и 26 марта в Бужумбуре постановила исключить НОС из списка неконструктивных сил ввиду ожидаемого на тот момент возобновления участия в работе Совместного механизма по проверке и наблюдению 1 апреля. |
In 1914, Paramount Pictures made the then-unheard-of offer of US$1,000-a-day plus 25% of all profits and complete artistic control to make movies with Arbuckle and Normand. | В 1914 году Paramount Pictures, сделало Арбаклу неслыханное, на тот момент, предложение - $1000 в день, плюс 25 % от всей прибыли и полную свободу действий, чтобы снять фильмы с участием Арбакла и Норманд. |
Today most Japanese historians of the so-called "great massacre" school have reduced their death toll estimates somewhat and now advocate the figure of "100,000 plus" in contrast with the old consensus of 200,000. | В настоящее время большинство японских историков, принадлежащих к так называемой школе «великой резни» снизили свои оценки её масштаба и защищают планку вf «100,000 плюс» в противоположность ранее существовавшему консенсусу в 200,000. |
Plus the humidity is really ruining my hair. | К тому же, влажность портит мне прическу. |
Plus, I owe it to Lou gamble to solve this case. | К тому же, я задолжал Лу Гемблу раскрытие этого дела. |
Plus, I'm personally invested in the outcome... because we're friends... | К тому же я персонально заинтересован в успехе... потому что мы друзья... |
Plus I'm off the flake, so... | К тому же, я не принимал. |
Plus, come on, you know that I'd never do anything to jeopardize our friendship. | И к тому же, ты же знаешь, что я бы никогда не рискнул нашей дружбой. |
The inclusion of rare variants and popular regional characters from areas such as Hong Kong, Macau and Taiwan, plus the unique characters in use in Japan and Korea but not within China. | Включение редких вариантов и популярных региональных иероглифов из таких областей, как Гонконг, Макао и Тайвань, а также уникальных иероглифов, используемых в Японии и Корее, но не в Китае. |
Power Corporation was created as a holding company to manage their substantial investments in public utility companies involved in the electrical power industry in Quebec's Eastern Townships plus in the other Canadian Provinces of Ontario, Manitoba, New Brunswick and British Columbia. | Рошёг Corporation была создана как холдинговая компания для управления своими инвестициями в коммунальные предприятия, занимающихся электроэнергетикой в восточных городах Квебека, а также в других канадских провинциях Онтарио, Манитоба, Нью-Брансуик и Британская Колумбия. |
During the recording sessions, Farrell stated he wanted 50% of the band's publishing royalties for writing the lyrics, plus a quarter of the remaining half for writing music, adding up to 62.5%. | Вначале, когда запись уже началась, Фаррелл заявил, что хочет 50 % роялти за написание песен, а также четверть от оставшейся половины за сочинение музыки. |
The UConn Huskies are the most successful women's basketball program in the nation, having won a record 11 NCAA Division I National Championships and a women's record four in a row, from 2013 through 2016, plus over 40 conference regular season and tournament championships. | «Хаскис» являются одной из наиболее успешных женских баскетбольных команд США и за свою историю 11 раз становились чемпионами турнира первого дивизиона NCAA, в том числе четыре раза подряд с 2013 по 2016 год, а также более 40 раз победителями регулярного чемпионата и турнира конференции. |
From this event QNews donated money to many Youth Suicide Prevention Charities plus QNews also donated $4,108.00 to Brisbane Pride Festival to help refund Brisbane Pride Festival. | Вырученные от проведения деньги QNews пожертвовал многим благотворительным организациям по предотвращению самоубийств среди молодежи, а также QNews пожертвовал 4108$ на брисбенский фестиваль гордости, чтобы помочь фестивалю возобновиться. |
If the message cannot be converted (for instance, if there is a lot of background noise when the message is spoken) you'll receive an alert (charged at Skype's standard SMS rate) plus the €0,20 charge as mentioned above. | Если преобразовать сообщение в текст не удается (например, если разобрать слова мешает сильный фоновый шум), ты получишь соответствующее уведомление, оплачиваемое как обычное SMS-сообщение Skype. Кроме того, в этом случае взимается указанная выше плата в размере 0,20 евро. |
Plus, Mary experimented a lot more with the vocals on this album. | Кроме того, Мария много экспериментировала со своим вокалом на этом альбоме. |
Plus, of course, there is a bounty. | Кроме того, конечно же, есть вознаграждение. |
Plus, he was spotted driving away from the scene. | Кроме того, видели, как он покидает место преступления. |
Plus, it's not like you're still seeing him. | Кроме того, вы же больше не встречаетесь. |
Plus, they got us these neat little rubber wristbands for free. | А еще они раздают эти разноцветные маленькие резиновые браслеты бесплатно. |
Plus Carol, who does part-time seasonal work, so... | А еще Кэрол, которая работает у нас на полставки, так что... |
Plus you're married to a woman who hates you. | А еще у тебя есть жена, которая тебя ненавидит. |
Plus, I got to hear about your junior high obsession with Hanson. | А еще, мне приходится слушать, как в юношестве ты фанатела от группы Хэнсон. |
Plus I'm subletting. | А еще я снимаю комнату. |
Factoring in all your papers from this semester and last... brings your grade to a C plus for the year. | Учитывая все работы этого семестра и прошлого - это означает, что за год ваша оценка - три с плюсом. |
As far as transport is concerned, lower global demand and the subsequent slowdown in world trade significantly reduces transport costs, which should in principle be a plus for developing countries. | Что касается транспортной сферы, то снижение глобального спроса и последующее замедление роста мировой торговли значительно снижают транспортные издержки, что в принципе должно быть плюсом для развивающихся стран. |
Super cruelty, cruelty plus. | Супер жестокость, жестокость с плюсом. |
That's the difference between an A plus and an A minus. | У меня 5 с плюсом, а у тебя с минусом. |
A- plus, Mr. Fields. | Пять с плюсом, мистер Филдс. |
And, plus, when we come home, the house is just... spotless. | И в добавок, когда мы приходим домой, порядок там идеальный. |
Multiple tracking modes, plus the latest countermeasures. | Режим мульти наведения, в добавок самые последние контрмеры. |
Plus a guarantee to start drilling within ten days... | Одну шестую, и в добавок гарантия, что бурить мы начнём уже через 10 дней. |
Plus, nobody should be allowed back here without a hard hat. | В добавок, никому не разрешается входить сюда без каски. |
Plus, the narrator was British. | В добавок рассказчик был британцем. |
With a mission of up to 8,000 persons, plus contractor personnel, the issue of identification cards is also a significant function, made doubly difficult by having to prepare and issue cards to military troops in their deployment areas. | При численности Миссии до 8000 человек, не считая персонала, работающего по контрактам, важной функцией является также вопрос об удостоверениях личности, который вдвойне усложняется необходимостью готовить и выдавать удостоверения военнослужащим в районах их развертывания. |
Each infantry corps had 35,000 men, the total force thus containing 70,000 men, plus artillery and a large contingent of Cossack cavalry. | Каждый пехотный корпус состоял из 35000 человек, общее количество человек должно было достигнуть 70000, не считая артиллерии и казацкой конницы. |
A 1984 X-MP/48 cost about US$15 million plus the cost of disks. | В 1984 году стоимость 1984 X-MP/48 составляла около 15 миллионов долларов США, не считая стоимости накопителей на жестких дисках. |
He's all l brought back from the colonies, plus yellow fever. | Он - все, что я привез с собой из колонии, не считая малярии. |
Plus the sentimental value. | Не считая морального ущерба. |
There'd be a plus sign if there was an actual baby. | Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка. |
She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... | Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик... |
PC Tools Firewall Plus is effective modern information protection tool from unauthorized access from local networks and Internet. | РС Tools Firewall Plus - эффективный файервол для защиты информации от несанкционированного доступа из локальных сетей и Интернета. |
Later, when the Mac Plus introduced the 8-pin Mini-DIN serial connector, transceivers were updated as well. | Позже, когда Мас Plus представил 8-контактный разъем Mini-DIN, трансиверы также были обновлены. |
Citing MSN's statement regarding the closure of CD-ROM games on the Zone on June 19, 2006, the Member Plus program was also disbanded at that time, due to the removal of chat capabilities from game lobbies and the end of support for the ZoneFriends client. | Ссылаясь на заявление MSN о закрытии игр CD-ROM в Зоне 19 июня 2006 года, программа Member Plus также была распущена в то время из-за удаления возможностей чата из игровых лобби и завершения поддержки клиента ZoneFriends. |
However, it was named the best computer wargame of 1997 by Computer Gaming World, Computer Games Strategy Plus and GameSpot. | Тем не менее, он был назван лучшим компьютерным варгеймом 1997 года в Computer Gaming World, Computer Games Strategy Plus и GameSpot. |
Specialized programs, including the Fighter Ace and Allegiance teams disbanded during the Zone's transition to the Member Plus program, due primarily to the planned retirement of their associated games. | Специализированные программы, в том числе команды Fighter Ace и Allegiance, были распущены во время перехода Зоны на программу Member Plus, в первую очередь из-за запланированного выхода на пенсию связанных игр. |
Plus Healy's pretty banged up. | Вдобавок м-р Хейли сломлен. |
Plus, winter is coming. | Вдобавок, зима приближается. |
Plus the mother-in-law's turning up at five with a case full of ravioli. | Вдобавок теща появляеся в 5 с полной сумкой равиоли. |
Plus there's a story to go with it. | Вдобавок, к нему прилагается история. |
50,000 hectares in Austria, plus the family jewels... | Гектар в Австрии, и семейные драгоценности вдобавок. |
Plus, you shouldn't be lifting any heavy things. | Тем более, ты не должна поднимать тяжелое. |
Plus, I know what you do to the girls you date. | Тем более, я знаю как ты обходишься с девушками. |
Plus, I never watch TV, I don't even own one. | Тем более, я вообще его не смотрю, у меня даже собственного нет. |
Plus I'm always busy. | Тем более, я всегда занята. |
Plus, it would be wrong, and weird and bad! | И тем более, это будет неправильно, и странно и плохо. |
Roughly 65 men in the fort, plus or minus 10. | Примерно 65 мужчин в крепости, плюс-минус 10. |
Plus or minus 100 meters, this is where Navarro stopped along his run. | Плюс-минус 100 метров, от этой точки Наварро остановился. |
13 hours, plus or minus. | 13 часов, плюс-минус. |
A nuclear explosion that changes an asteroid's velocity by 10 meters/second (plus or minus 20%) would be adequate to push it out of an Earth-impacting orbit. | Ядерного взрыва, который изменит скорость астероида на 10м/с (плюс-минус 20 %) будет достаточно для смещения его орбиты. |
The tactical asset allocation range allowed for a divergence of plus or minus 10 percentage points from the Fund's strategic asset allocation for equities, plus or minus 7 percentage points for bonds, and plus or minus 3 percentage points for real estate and short-term investments. | Диапазон отклонения параметров краткосрочного тактического распределения активов от параметров стратегического распределения активов Фонда для акций составлял плюс-минус 10 процентных пунктов, для облигаций - плюс-минус 7 процентных пунктов, а для недвижимости и краткосрочных инвестиций - плюс-минус 3 процентных пункта. |
The Centre will use the Russian Aurora launch vehicle, which will consist of three stages plus an upper optional stage, and will target geostationary launches. | Для вывода спутников на геостационарную орбиту Центр планирует использовать российскую трехступенчатую ракету-носитель "Аврора", на которую дополнительно может устанавливаться разгонный блок. |
The AISH benefit rate is $850 per month, plus $5 co-payment for adult prescriptions. | Ставка пособия по линии ГДЛТИ составляет 850 долл. в месяц плюс дополнительно 5 долл. к оплате стоимости лекарств по рецепту для взрослых. |
The Plan identifies strategic objectives and specific actions in the twelve priority areas identified by the Beijing Platform for Action plus a thirteenth area "women and girls with disabilities". | В Плане изложены стратегические цели и конкретные меры в двенадцати приоритетных областях, определенных Пекинской платформой действий, и дополнительно в тринадцатой области - "женщины и девочки, имеющие физические и умственные недостатки". |
Estimates are based on a fixed monthly rate of $30,000 for 25 flight hours per month plus 10 additional hours per month and landing fees. | В основу сметы положена фиксированная месячная ставка в размере 30000 долл. США из расчета 25 часов налета в месяц плюс 10 часов налета дополнительно ежемесячно и оплата сборов за посадку. |
During the life of the Business Plans, at the request of the individual agencies, UNDG membership of was expanded to 20, plus five observers. | В период осуществления планов работы по просьбе отдельных учреждений членский состав ГООНВР был расширен и теперь насчитывает 20 организаций и дополнительно пять наблюдателей. |
Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. | На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов. |
On the basis of current income, the budget that was being proposed envisaged the utilization of the current balance in the Trust Fund plus the income from 1996, thus leaving the income for 1997 as a reserve for the next biennium. | С учетом нынешнего дохода предлагаемый бюджет предусматривает использование текущего баланса в Целевом фонде с добавлением к нему дохода начиная с 1996 года, благодаря чему доход за 1997 год будет служить резервом на следующий двухгодичный период. |
They are initially recorded at fair value plus transaction costs. | Они первоначально учитываются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке. |
They are initially recognized at fair value plus transaction costs and subsequently recognized at amortized cost calculated using the effective interest method. | При первоначальном принятии к учету они оцениваются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке, а впоследствии учет производится по амортизированной стоимости с использованием метода действующей процентной ставки. |
The simpler design (also called BRDK) is just a Dvorak pattern plus some keys from the Brazilian ABNT2 keyboard pattern. | Наиболее простая - BRDK - просто копия английской версии с добавлением нескольких символов из бразильской раскладки ABNT2. |