Английский - русский
Перевод слова Plus

Перевод plus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плюс (примеров 4420)
In the US it is M2 plus negotiable CDs. В США это М2 плюс продаваемые депозитные сертификаты.
Old West Dwarf Star plus Replicator, equals new suit. Старая Западная звезда-карлик плюс Репликатор равно новый костюм!
There were 10 of us last time, there's 10 today, plus... Нас было десять в прошлый раз и десять сегодня, плюс...
In 1935, the Morgan estate sold the rights to The North American Indian and remaining unpublished material to the Charles E. Lauriat Company in Boston for $1,000 plus a percentage of any future royalties. В 1935 г. права на альбом и оставшиеся неопубликованными материалы были проданы домом Морганов компании Чарлза Лориата (Charles E. Lauriat Company) в Бостоне за сумму в 1000 долларов плюс проценты от будущих продаж.
The priority for UNICEF and all partners is to move forward with PPTCT Plus, incorporating care and support for mothers, their children and families. Приоритетной задачей для ЮНИСЕФ и всех партнеров является дальнейшее осуществление ППИРР «Плюс», в рамках которой обеспечивается уход и поддержка матерей, их детей и семей.
Больше примеров...
К тому же (примеров 1228)
And plus, if you guys don't stay together, these angels will never be born. К тому же, если вы не останетесь вместе, эти ангелочки не родятся.
Plus, you're coming down with something. К тому же ты чем-то болеешь.
Plus, I have this. К тому же у меня есть вот это.
Plus, it smells really bad in here. К тому же здесь еще и пахнет плохо.
Plus, you know, we haven't been together that long in the grand scheme of things, so if a long engagement would help - К тому же, мы же не так давно вместе в серьезных отношениям, поэтому долгосрочная помолвка поможет...
Больше примеров...
А также (примеров 814)
The elements required for the TIR transport recording are those of the TIR operation 'start information') plus all the elements provided in the declaration(s). "информацию о начале операции"), а также все элементы, предусмотренные в декларации.
The work in the field of services is integrated in the general PPI-team including 6 full-time working employees plus an external expert, part-time working with this issue. Работу в области услуг ведет общецелевая группа, в состав которой входят шесть сотрудников, работающих на полную ставку, а также внешний эксперт, занимающийся этой тематикой на полставки.
There's more information, plus a trailer for the show (which I think is only accessible if you're accessing the site from within the UK... sorry if you're not! Более подробная информация, а также трейлер к передаче (который могут увидеть только жители Британии... мне жаль, если вы не отсюда!
Monthly provision is made for 431 persons away from team site at $9.50 per person per day ($124,500), plus provision for bottled water for 771 persons ($29,300). Предусматриваются ежемесячные ассигнования на содержание 431 человека не в местах размещения групп по ставке 9,5 долл. США на человека в день (124500 долл. США), а также на снабжение водой в бутылках 771 человека (29300 долл. США).
The cost estimate provides for the purchase of one 250-line telephone exchange at a cost of $50,000 plus related freight charges at 12 per cent of the total cost ($6,000). В смете предусмотрены расходы на закупку автоматической телефонной станции на 250 абонентов стоимостью 50000 долл. США, а также соответствующие расходы на перевозку из расчета 12 процентов от общей стоимости (6000 долл. США).
Больше примеров...
Кроме того (примеров 379)
I've always wished a stable future for you, plus if you were to rush an announcement into the Times, I predict a bump in the polls. я всегда хотел, чтобы у тебя было стабильное будущее кроме того, если ты поторопишься сделать заявление в Таймс я могу ожидать ажиотажа на выборах
Plus, she's a little cold and hard to get close to. Кроме того, она довольно прохладно ко мне относится.
Plus, the Halfords don't know the Brinkleys. Более того, Кроме того Хэлфорд не знают Бринкли.
We have also co-operated with the Government, Ministries of Transport and Communication, Economy, Finance, etc. of the Republic of Lithuania, plus municipalities, business and tourism centres, agencies, branch associations, diplomatic representative offices of foreign countries and other organisations. Кроме того, мы сотрудничали с Правительством Литвы, с Министерством связи и коммуникации, Министерством хозяйства, Министерством финансов и другими министерствами Литовской Республики, с самоуправлениями, деловыми и туристическими центрами, агентствами, отраслевыми ассоциациями, дипломатическими представительствами зарубежных стран и другими организациями.
Plus, I'm soaked. Кроме того, я весь вымок.
Больше примеров...
А еще (примеров 51)
I agree, dropping a hundie on tickets, plus flowers, a limo, a hotel - Согласен, потратить кучу денег на билеты, а еще на цветы, лимузин, отель...
Plus, word is they deal drugs out of their club. А еще, говорят, в их клубе торгуют наркотой.
Plus, I'm mad that I'm getting sick. А еще я злюсь на себя, что вот-вот заболею.
Plus I'm subletting. А еще я снимаю комнату.
Plus we have smoked salmon. А еще есть закопченный лосось.
Больше примеров...
Плюсом (примеров 46)
If you were in my class I would give you an A plus. Если бы ты была моей студенткой, поставил бы тебе пять с плюсом.
That's the difference between an A plus and an A minus. У меня 5 с плюсом, а у тебя с минусом.
I'm not exactly A plus... А я просто не тяну на пять с плюсом...
Everything has to be... first class and triple-A plus with knobs on. Всё должно быть... первоклассно и пять с плюсом в довершение.
I was just given a little piece of paper with a plus on it. «Мне просто дали листок бумаги с нарисованным плюсом.
Больше примеров...
Добавок (примеров 15)
And, plus, when we come home, the house is just... spotless. И в добавок, когда мы приходим домой, порядок там идеальный.
Plus, there's the public tours that tramp through here all day. В добавок, здесь каждый день проходят экскурсии.
Plus, nobody should be allowed back here without a hard hat. В добавок, никому не разрешается входить сюда без каски.
Plus, look at her. В добавок, посмотри на неё.
And plus my day rate has just gone way up. И в добавок к этому моя дневная ставка очень выросла.
Больше примеров...
Не считая (примеров 23)
More detachments joined over the next few days, and by 14 May Russell had a force of over 80 ships of the line, plus auxiliaries. В ближайшие несколько дней подошли ещё отряды, пока 14 мая силы Рассела не превысили 80 линейных кораблей, не считая прочих.
There are roughly 2,000 agents in Guatemala City, plus additional manpower from other special forces, whereas in the departmental capitals there are not enough police and there is a shortage of transportation, liaison and communication facilities. В столице насчитывается около 2000 сотрудников правоохранительных органов, не считая других специальных подразделений, тогда как в столицах департаментов помимо нехватки личного состава существуют еще и такие проблемы, как недостаток транспортных средств, средств сообщения и связи.
They live in family groups or colonies consisting of up to seven adults, plus the current season's young. Они живут семьями или группами, в которые входят до 7 самцов, не считая молодняка.
Instead, there are 30 (floppy disk version) or 40 (CD version) levels to explore plus 6 more bonus levels. Вместо них, она содержит 30 уровней (в CD-версии 40), не считая 6 бонусных.
A 1984 X-MP/48 cost about US$15 million plus the cost of disks. В 1984 году стоимость 1984 X-MP/48 составляла около 15 миллионов долларов США, не считая стоимости накопителей на жестких дисках.
Больше примеров...
Плюсик (примеров 2)
There'd be a plus sign if there was an actual baby. Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка.
She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик...
Больше примеров...
Plus (примеров 290)
In February 2011, Criterion began switching its VOD offerings exclusively to Hulu Plus. В феврале 2011 года Criterion начали транслировать свои фильмы исключительно через Hulu Plus.
Unit Delta Plus ran a concert of electronic music at the Watermill Theatre in 1966, with a light show. В 1996 году Unit Delta Plus организовала концерт электронной музыки в Watermill Theatre, сопроводив его психоделическим световым шоу.
I have both feeds running Ubuntu version Plus 2, which installs, on VirtualBox and Wubi and I work all: Internet, LAN, wifi, Compiz (but not on Virtualbox) and I'm writing from a PC running Ubuntu 9.04 where potentially worse GOOD. Я обоих каналов Running Ubuntu версии Plus 2, которая устанавливается на VirtualBox и Wubi, и я работаю все: Интернет, LAN, WiFi, Compiz (но не на VirtualBox), и я пишу с ПК под управлением Ubuntu 9.04, где потенциально хуже GOOD.
The significant experience of FIM Consulting Plus' team is based on successfully completed projects of FIM Group. FIM Consulting Plus предоставляет услуги комплексного управления проектами девелопмента коммерческой недвижимости на рынке Украины.
The 12-page catalog, which can be downloaded at, covers the MovinCool PC7, Classic, Classic Plus and Office Pro? Series of portable spot air conditioners, as well as the latest CM12 model, the industry's first ceiling-mounted spot-cooling unit. Каталог из 12 страниц, который можно скачать на, вмещает MovinCool PC7, Classic, серии Classic Plus и Office Pro переносных воздушных кондиционеров, а также последнюю модель CM12 - первую производственную потолочную кондиционерную установку.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 48)
Plus, I wanted to cook dinner for Sarah for a while, so... Вдобавок, я давно хотел приготовить ужин для Сары, так что...
Plus, you fit the profile. Вдобавок, ты входишь в группу риска.
Plus another clearance on a John Doe case, just for laughs. Вдобавок раскрыто дело еще одно Джона Доу, так, забавы ради.
Plus, you got another problem. Вдобавок у вас возникнет проблема.
But it was really what spirited this, plus the influence of Joe and others. Именно это вдохновило нас, вдобавок влияние Джо и других.
Больше примеров...
Тем более (примеров 16)
Plus I figure we shared a room, like, our whole life. Тем более мы и так всю жизнь делили одну комнату.
Plus, I didn't like private school. Тем более, мне не нравилась частная школа.
Plus, I never watch TV, I don't even own one. Тем более, я вообще его не смотрю, у меня даже собственного нет.
Plus I'm always busy. Тем более, я всегда занята.
Plus, he has an arrest record and we've gone on far less. Кроме того, он есть в досье арестов и мы тем более продолжаем.
Больше примеров...
Плюс-минус (примеров 39)
The range for real estate and short-term investments remained at plus or minus 3 percentage points. Диапазон для недвижимости и краткосрочных инвестиций остался прежним на уровне плюс-минус З процентных пунктов.
Judging by the rate of decay, eight days, plus or minus. Судя по степени разложения, плюс-минус восемь дней.
As an example, the euro/United States dollar rate fluctuated within a range of between plus and minus 15 per cent relative to the beginning of 2005. Например, обменный курс евро к доллару США по сравнению с началом 2005 года колебался в диапазоне плюс-минус 15 процентов.
The 0.5 per cent rule, designed to stabilize salaries in local currency terms between cost-of-living adjustments, limits the changes in local currency pay due to exchange rate fluctuations to plus or minus 0.5 per cent of net take-home pay. Правило 0,5 процента, предназначенное для стабилизации размеров окладов в местной валюте в период между корректировками на рост стоимости жизни, ограничивает изменение размеров заработной платы в местной валюте, обусловленное колебаниями валютного курса, до плюс-минус 0,5 процента от чистого получаемого на руки вознаграждения.
Although the long-term strategic asset allocation remained the same as adopted in May 2005, the short-term tactical asset allocation range was changed from plus or minus 3 percentage points to plus or minus 7 percentage points from the Fund's strategic asset allocation for equities and bonds. Хотя параметры долгосрочного стратегического распределения активов, утвержденные в мае 2005 года, не изменились, диапазон отклонения параметров краткосрочного тактического распределения активов от параметров стратегического распределения активов Фонда для акций и облигаций был изменен с плюс-минус 3 процентных пунктов до плюс-минус 7 процентных пунктов.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 33)
Plus a challenge inspection protocol to detect undeclared facilities. Дополнительно предлагался протокол инспекции по запросу для обнаружения необъявленных объектов.
(e) For the Committee against Torture, the addition of 3.6 weeks of regular meeting time annually, plus the addition of 1 week of meeting time for the consideration of individual communications annually; ё) Комитету против пыток ежегодно будет выделяться дополнительно 3,6 недели для проведения регулярных заседаний и еще 1 неделя - для рассмотрения индивидуальных сообщений;
The iPhone 6 Plus camera is nearly identical, but also includes optical image stabilization. В камере iPhone 6 Plus дополнительно имеется оптическая стабилизация изображения.
She underscored that to improve maternal health an estimated $6 billion was needed annually plus an additional $1 billion for family planning. Она подчеркнула, что, согласно подсчетам, на улучшение материнского здоровья ежегодно требуется 6 млрд. долл. США и еще дополнительно 1 млрд. долл. США на решение проблемы планирования семьи.
Where the AISH flat rate is insufficient because the recipient has dependents, clients who meet the SFI income and assets tests may transfer to SFI, and receive SFI benefits plus $175 per month as a handicapped benefit. В тех случаях, когда размер постоянной ставки ГДЛТИ является недостаточным, лица, удовлетворяющие критериям ПФН по доходу и имуществу, могут быть переведены на ПФН и получать дополнительно к ПФН 175 долл. в месяц в виде пособия по инвалидности.
Больше примеров...
Добавлением (примеров 9)
Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов.
On the basis of current income, the budget that was being proposed envisaged the utilization of the current balance in the Trust Fund plus the income from 1996, thus leaving the income for 1997 as a reserve for the next biennium. С учетом нынешнего дохода предлагаемый бюджет предусматривает использование текущего баланса в Целевом фонде с добавлением к нему дохода начиная с 1996 года, благодаря чему доход за 1997 год будет служить резервом на следующий двухгодичный период.
The TCDC programme for 1997-1999 has been prepared on the basis of an allocation of an estimated $15 million, or 0.05 per cent of the overall UNDP resources, plus a carry-over from the current cycle of $1.9 million. Программа ТСРС на 1997-1999 годы была подготовлена на основе ассигнования примерно 15 млн. долл. США, что составляет 0,05 процента от общего объема ресурсов ПРООН, с добавлением остатка средств от предыдущего цикла в размере 1,9 млн. долл. США.
They are initially recognized at fair value plus transaction costs and subsequently recognized at amortized cost calculated using the effective interest method. При первоначальном принятии к учету они оцениваются по справедливой стоимости с добавлением к ней величины затрат по сделке, а впоследствии учет производится по амортизированной стоимости с использованием метода действующей процентной ставки.
I have described it as "globalization plus," that is, accepting the needs of global markets but adding key elements of social well-being. Я описал это как «глобализация плюс», т.е. принятие потребностей глобальных рынков, но с добавлением ключевых элементов социалистических програм соцобеспечения.
Больше примеров...