And plus, whatever you need from here, | И плюс к этому, что бы вам ни было нужно от нас, |
As paragraphs 5.3.3.1.1. and 5.3.3.1.2. plus the same interface dimensions. | Как в пунктах 5.3.3.1.1 и 5.3.3.1.2, плюс те же смежные размеры. |
Because of its limited resource base and inability to successfully attract other resources funding, the Office did not launch evaluation studies related to immunization "plus" and ECD. | Ввиду ограниченности его ресурсной базы и неспособности успешно осуществлять привлечение средств из других источников Отдел не провел исследования по оценке, связанные с вопросами иммунизации «плюс» и РДРВ. |
Plus, she asked me in front of veronica. | Плюс, она спросила меня перед Вероникой. |
Plus, Dad's been in a really good mood lately. | Плюс, папа в последнее время был в хорошем настроении. |
Plus, I gained 20 pounds. | К тому же, я набрала 9 килограмм. |
Plus, maybe I can get a few extra supplies. | К тому же, может, получится достать еще немного припасов. |
Plus, we've been pulled further than Lucy ever was. | К тому же, мы втянуты глубже, чем когда-либо была Люси. |
Plus, he has this weird relationship with his mother... who wants him to marry someone named Rivkah or Devorah. | К тому же, у него странные отношения с матерью, мечтающей женить его на какой-нибудь Ривке или Дворе. |
Plus, I'm not really sure if they're even allowed into heaven. | К тому же, я не очень уверена, можно ли им на небо. |
The city is served by three primary commuter rail systems plus Amtrak. | Город обслуживается тремя основными системами пригородных железных дорог, а также Амтрак. |
On 27 August 1990, SerVaas telexed the Employer and demanded payment for the portion of the Plant that was completed, plus the cost of the supplies ordered in reliance upon the contract and delivered to the Employer in the amount of USD 14,152,800. | 27 августа 1990 года корпорация "СерВаас" направила заказчику телекс с требованием произвести оплату за завершенную часть завода, а также оплатить расходы по поставкам товаров, заказанных в соответствии с договором и поставленных заказчику, в размере 14152800 долл. США. |
In point (b) add the phrase "as well as addressing the role of forest conservation, sustainable forest management and forest stocks,"after the word"(REDD plus): ". | В подпункте (Ь) после слов «(СВОД-плюс)» добавить фразу «а также роли сохранения лесов, устойчивого лесопользования и лесных запасов». |
Google will undoubtedly have 101 other paid link identifiers in their algorithm, plus they already have the option to report paid links in the Google webmaster console. | Безусловно, у Google есть еще 101 способ определения платных ссылок, а также уже существует опция в консоли для веб-мастеров, которая позволяет сообщать о платных ссылках. |
Since that time, an extensive investigation of these two deaths, plus three others, as well as other allegations of police mistreatment, has been under way. | Было возбуждено обстоятельное расследование по факту гибели этих двух людей, а также трех других лиц, равно как и по другим обвинениям в жестоком обращении со стороны полиции. |
Plus, it's really not cool for me to be sitting at the freshmen table. | Кроме того, будет очень не прикольно для меня сидеть за столом восьмиклассников. |
Plus you can copy contacts from SIM to phone memory and vice versa. | Кроме того, контакты с SIM можно копировать в память телефона и обратно. |
Plus, did you know lawyers there get to wear wigs? | Кроме того, ты знаешь, что у них юристы должны носить парики? |
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV. | Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями. |
Plus some kind of amusement park! | Кроме того, как бы парк как бы развлечений! |
Plus, they give you that little pad, and you can write any prescription you want. | А еще выдают такие блокнотики, и можно выписать любой рецепт. |
Plus, he once played miniature golf with Tiger Woods. | А еще однажды играл в гольф с Тайгером Вудсом. |
Plus, Mohawk called me at home this morning. | А еще, утром мне на дом звонили из "Мохаук". |
Plus Marinelli likes getting pressure from the inside, which means what? | А еще Мартинелли любит изнутри атмосферу нагнетать, а что это значит? |
Plus we have smoked salmon. | А еще есть закопченный лосось. |
On the plus side, I have mastered the art of eating with a spoon, so... | Плюсом стало то, что я овладел искусством поедания чего угодно ложкой, так что... |
Sabatino 5 plus, Mariani 4, Amaducci 5, Peluso 4 and a half. | Сабантино 5 с плюсом, Мариани 4, Амадуччи 5, Пелузо 4 с половиной, |
A plus, Winger. | Пять с плюсом, Уингер. |
The possibility of performing specific color suited to automobile interior, is an incontestable «plus» of our offers. | Контрастное тиснение цветов, специально приспособленное к интерьеру автомобиля, является неоспоримым «плюсом» наших предложений. |
She's Jenna plus. | Она - "Дженна с плюсом". |
Multiple tracking modes, plus the latest countermeasures. | Режим мульти наведения, в добавок самые последние контрмеры. |
Plus, there's the public tours that tramp through here all day. | В добавок, здесь каждый день проходят экскурсии. |
Plus, we have Barney's first aid class tomorrow. | В добавок у нас завтра в магазине занятие по оказанию первой помощи. |
Plus, I can't take all the credit. | В добавок я не могу забирать всю славу |
Plus choose from a variety of web radio stations and customized multimedia podcasts. | В добавок, существует огромный выбор веб-радиостанций и пользовательских мультимедиа подкастов. |
Support for the Fund was also visible in the steadily expanding donor base that increased from 102 donors in 2000 to 135 countries in 2002, plus the Mars Trust. | О поддержке Фонда наглядно также говорит неуклонное расширение базы доноров, число которых увеличилось со 102 в 2000 году до 135 стран в 2002 году, не считая Фонда «Марс». |
Subscribe to the TRADERS' Magazine, and receive 12 TRADERS' issues for only 69.90 $ (plus shipping and postage). | Подпишитесь на журнал и получите 12 номеров TRADERS' всего за 69.90 $ (не считая стоимости пересылки и доставки). |
Disposal fee 1 0 talmars plus of course an ad valorem tax of 1 0%. | Не считая, разумеется, 10% налога на добавочную стоимость. |
Currently, there are 144 million proprietary Plus cards, not including a number of cards which have Plus as a secondary network. | Сейчас выдано около 144 миллионов карт системы PLUS, не считая карт, включенных в PLUS как в дополнительную сеть. |
Turok features 13 weapons plus the Chronoscepter, ranging from a knife and bow to high tech weaponry. | У главного героя есть 13 видов оружия, не считая Chronoscepter, от ножа до высокотехнологичных винтовок. |
There'd be a plus sign if there was an actual baby. | Там был бы плюсик, если бы она на самом деле ждала ребёнка. |
She's blind-copied you, but if you just click this plus sign... | Она поставила Вас в скрытую копию, но если нажать вот этот плюсик... |
Reviews for Sonic Mega Collection Plus were also positive. | Отзывы о Sonic Mega Collection Plus также были положительными. |
On 13 December 2011 it was replaced by Nickelodeon Plus. | 12 декабря 2011 года был заменён на Nickelodeon Plus. |
The 'Lirios Plus' residential development comprises south-facing plots of between 800 and 1200 m² with seaviews. | Жилой район 'Lirios Plus' состоит из участков, ориентированных на юг, от 800 до 1200 m². |
In mid-2011, the Plus package was removed and Pro was increased to $299/month. | В середине 2011 года, пакет Plus был удален, а Pro был увеличен до $299 в месяц. |
From launch it was only available with the standard V10 engine, which produces 540 PS (397 kW; 533 bhp), although a V10 Plus Spyder with 610 PS (449 kW; 602 bhp) was added to the range in mid-2017. | С момента запуска он был доступен только со стандартным двигателем V10, который производит 540 л.с. (397 кВт) в середине 2017 года была добавлена версия V10 Plus Spyder с мощностью 610 л.с. (449 кВт). |
Plus, he took my Atari for a week. | Вдобавок, он забрал мой Атари на неделю. |
Plus dairy products give me the splats. | Вдобавок, у меня от молочных продуктов газы. |
Plus, your father needs this. | Вдобавок, твоему отцу это нужно. |
Plus, we can double-bill and get away with it. | Вдобавок, сдерём с них вдвое больше. |
That's a broken zygomatic bone, plus I was unconscious for an hour! | Сломанная скула, и вдобавок час я был без сознания! |
And plus, I told her not to! | Тем более, что я пытался её отговорить! |
Plus, I knew that you're out of balance right now. | Тем более, я знал, что ты сейчас не совсем в форме. |
Plus, I never watch TV, I don't even own one. | Тем более, я вообще его не смотрю, у меня даже собственного нет. |
Plus, he has an arrest record and we've gone on far less. | Кроме того, он есть в досье арестов и мы тем более продолжаем. |
Plus, it would be wrong, and weird and bad! | И тем более, это будет неправильно, и странно и плохо. |
A nightmare now would be plus or minus five or six. | Кошмар - это где-то плюс-минус пять или шесть единиц. |
For planning purposes, it is assumed that demand will remain within plus or minus 5 per cent of the number of requests made for parking permits during the past five years. | Для целей планирования условлено считать, что этот спрос будет оставаться примерно равным - плюс-минус 5 процентов - количеству заявок на парковочные размещения за последние пять лет. |
13 hours, plus or minus. | 13 часов, плюс-минус. |
Analysis is provided for variances of at least plus or minus 5 per cent or $100,000. | Величина разницы в объеме ресурсов указана в тысячах долларов США. Анализируется только разница в размере как минимум плюс-минус 5 процентов или 100000 долл. |
Anyway, a normal person engages in the pursuit of kissing a mere 21,000 plus or minus minutes in their sorry little lives. | Во всяком случае, в среднем, человек занят процессом целования около 21000 минут, плюс-минус, за всю жалкую жизнь. |
Concerning hotel accommodation, as of March 2007, the Government of Ghana was able to guarantee the availability of more than 3,000 guest rooms, plus a leased cruise liner with a capacity of 600 additional rooms. | Что касается гостиниц, то по состоянию на март 2007 года правительство Ганы могло гарантировать наличие более 3000 номеров в гостиницах и еще дополнительно 600 номеров на арендованном круизном судне. |
840 flying hours per year at $600 per hour, plus an additional 30 flying hours per month at $350 per hour | 840 часов налета в год по ставке 600 долл. США в час плюс дополнительно 30 часов налета в месяц по ставке 350 долл. США в час |
Where the AISH flat rate is insufficient because the recipient has dependents, clients who meet the SFI income and assets tests may transfer to SFI, and receive SFI benefits plus $175 per month as a handicapped benefit. | В тех случаях, когда размер постоянной ставки ГДЛТИ является недостаточным, лица, удовлетворяющие критериям ПФН по доходу и имуществу, могут быть переведены на ПФН и получать дополнительно к ПФН 175 долл. в месяц в виде пособия по инвалидности. |
Moreover, it notes that women have the right to six months' maternity leave with full salary, plus six months with half their salary, and can retire at 55 years of age. | Кроме того, Комитет отмечает, что женщины имеют право на шестимесячный отпуск по беременности и родам с сохранением содержания и дополнительно на шестимесячный отпуск с сохранением половины содержания, а также могут уходить на пенсию в возрасте 55 лет. |
3 commercial fixed-wing aircraft plus an additional fixed-wing aircraft on a cost-sharing basis (40 per cent) with UNMIL | З коммерческих самолетов и дополнительно 1 самолета на основе совместного покрытия расходов (40 процентов) с МООНЛ |
If the proposer of that option intended to withdraw it, she could accept option 1, plus a reference to United Nations safe areas. | Если автор этого варианта имеет намерение снять его, то она может согласиться с вариантом 1 с добавлением упоминания о безопасных зонах Организации Объединенных Наций. |
Proceedings had been started against law-enforcement officials under that law, which established extremely severe sentences for anyone perpetrating acts of torture, ranging from 2-5 years' imprisonment to life imprisonment, plus a fine of between 50,000 and 200,000 francs. | На основании этого закона, который предусматривает чрезвычайно суровое наказание для авторов актов пыток, начиная от 2 до 5 лет лишения свободы до пожизненного тюремного заключения с добавлением штрафа от 50000 до 200000 франков, было начато преследование чиновников, отвечающих за применение законов. |
The TCDC programme for 1997-1999 has been prepared on the basis of an allocation of an estimated $15 million, or 0.05 per cent of the overall UNDP resources, plus a carry-over from the current cycle of $1.9 million. | Программа ТСРС на 1997-1999 годы была подготовлена на основе ассигнования примерно 15 млн. долл. США, что составляет 0,05 процента от общего объема ресурсов ПРООН, с добавлением остатка средств от предыдущего цикла в размере 1,9 млн. долл. США. |
Derivational suffixes include -iŋ (intransitive/reflexive; e.g. lii "he washes" -> liiŋ "he washes himself) and gemination of the middle consonant plus -à/ò (intensive; e.g. jabi"drop" -> jappiò/jabbiò "throw down".) | Среди суффиксов следует упомянуть -iŋ (непереходность/возвратность; пример lii «он моет» > liiŋ «он моется») и геминацию среднего согласного с добавлением -à/ò (интенсив; пример jabi «уронить» > jappiò/jabbiò «бросить вниз».) |
I have described it as "globalization plus," that is, accepting the needs of global markets but adding key elements of social well-being. | Я описал это как «глобализация плюс», т.е. принятие потребностей глобальных рынков, но с добавлением ключевых элементов социалистических програм соцобеспечения. |