Okay, who wants to try three plus three? |
Ладно, кто скажет, сколько будет три плюс три? |
I've got a job and it's £250 a week plus a car, are you interested? |
Есть работа за 250 фунтов в неделю плюс машина. Интересно? |
Four loners, four extra days 154 days left, plus four, 158 |
Четыре одиночки, четыре дополнительных дня 154 дня осталось, плюс четыре, 158 |
Another portmanteau. "Tommy" plus "frank" equals "tank." |
Еще сложносокращенное слово. "Томми" плюс "Фрэнк" равно "Тэнк". |
By 1913, these 10 countries, plus the United States, controlled vast global empires - 58 percent of the world's territory, about the same percentage of its population, and a really huge, nearly three-quarters share of global economic output. |
К 1913 году эти 10 стран плюс США контролируют большинство мировых империй: 58 процентов территории земли, примерно такой же процент населения, и огромная часть, примерно 3/4, мирового производства. |
If we take my salary and subtract the cost of a full-time nanny plus her health insurance, we will still end up with losing US$5 a month? |
Если мы возьмем мою зарплату... и вычтем то, во сколько нам обойдется няня на весь день, ...плюс ее медицинская страховка, у нас выйдет Мы ежемесячно теряем 5 долларов? |
A day on Mars is about as long as a day on Earth, plus about 39 minutes. |
День на Марсе такой же длины, как на Земле, плюс 39 минут. |
The alumni always like to meet the next generation of Elis, and plus, we'd love to be able to show you off to all of our friends, |
Выпускники всегда с радостью встречаются со следующим поколением Йеля, плюс, мы будем иметь возможность похвастаться тобой перед всеми нашими друзьями. |
You soldiers get all the glory, plus you get to go out in the world. |
ы, солдаты, получаете всю славу, плюс вам удаЄтс€ повидать мир. |
Okay, I just subtracted her age from my age, and actually, she's half my age plus... |
Ладно, я только что вычел ее возраст из моего, и правда, она половина моего возраста, плюс... |
No. Then why does Archer get to do whatever he wants plus morphine when you're not even my robot supervisor! |
Тогда почему Арчер получает все, что хочет плюс морфин, когда ты даже не мой робот-надзиратель! |
Okay, but there's a 5 plus 1 formation, all right? |
Да, но тогда они будут лететь строем 5 плюс 1, ясно? |
Cost estimates for official travel were based on a total of 30 trips between New York and Zagreb during the period at an average cost of $4,000 per trip, plus an amount of $6,000 for travel of procurement staff. |
Смета расходов на служебные командировки была исчислена исходя из того, что за отчетный период будет совершено 30 поездок между Нью-Йорком и Загребом при средней стоимости каждого билета в 4000 долл. США плюс 6000 долл. США на покрытие путевых расходов сотрудников, занимающихся закупками. |
The 1994-1995 resource growth (at 1993 rates) less proposed 1994-1995 non-recurrent items, plus delayed impact of proposed new posts, would have yielded adjusted resource growth. |
Показатель роста ресурсов на 1994-1995 годы (по расценкам 1993 года) за вычетом предлагаемых единовременных статей расходов на 1994-1995 годы плюс отложенное воздействие предлагаемых новых должностей дал бы скорректированный показатель роста ресурсов. |
Provision is also made for materials and supplies estimated at $205,000 per month ($820,000) plus transport by rental vehicles ($336,000). |
Предусматриваются также ассигнования на закупку материалов и других средств на сумму 205000 долл. США в месяц (820000 долл. США) плюс расходы на аренду автотранспортных средств (336000 долл. США). |
Savings under communications equipment resulted both from the transfer of equipment from UNTAC valued at approximately $800,000 plus related freight charges, and from delays in the procurement of equipment. |
Экономия по статье "Оборудование связи" обусловлена поступлением оборудования из ЮНТАК на сумму примерно 800000 долл. США плюс соответствующие расходы на перевозку, а также задержками в приобретении оборудования. |
Provision is made for the purchase of 12 refrigeration units at a cost of $24,300 each to be positioned as follows: 4 in Kigali and 2 each in the four other sectors ($291,600), plus related freight charges ($35,000). |
Предусматриваются ассигнования на приобретение 12 холодильных установок стоимостью 24300 долл. США каждая, которые будут размещены следующим образом: четыре в Кигали и по две в других четырех секторах (291600 долл. США), плюс соответствующие расходы по доставке (35000 долл. США). |
In the United States of America, for example, it is not uncommon for experienced professional arbitrators to charge fees on the order of $150 to $200 per hour, or $1,500 a day plus expenses. |
Так, например, в Соединенных Штатах Америки опытные профессиональные арбитры обычно запрашивают за свою работу вознаграждение в размере порядка 150-200 долл. США в час, или же 1500 долл. США в день, плюс накладные расходы. |
As for Ukraine, assistance has been provided through the TACIS programme in the amount of £32.7 million committed for 1990-1995 (plus £18.8 million for 1996). |
Что касается Украины, то помощь ей в рамках программы ТПСНГ была оказана в размере 32,7 млн. фунтов стерлингов, выделенных на 1990-1995 годы (плюс 18,8 млн. фунтов стерлингов на 1996 год). |
2.2 On 30 April 1984, he was sentenced to 8 years and 4 months of imprisonment, plus 2 years and 10 days of internal exile, for being an active member of KAWA. |
2.2 30 апреля 1984 года он был приговорен к 8 годам и 4 месяцам тюремного заключения плюс 2 годам и 10 дням "внутренней ссылки" за активное членство в КАВА. |
The contribution towards the retirement benefit is 27 per cent of the salary, plus the seniority bonus, and it is paid as follows: |
Взнос в счет пенсионного пособия в связи с уходом в отставку составляет 27 процентов от оклада плюс надбавка за выслугу лет и выплачивается следующим образом: |
Production model theory begins with the idea that virgin populations are dominated by large, older individuals, whose contribution to biological production (growth, yield plus deaths attributable to predation) is lower than when younger individuals dominate the population. |
Теория производственной модели начинается с изложения идеи о том, что в нетронутых популяциях преобладают старые особи крупного размера, вклад которых в биологическое воспроизводство (рост, вылов плюс смерть от хищников) меньше того вклада, который вносят более молодые особи, когда они преобладают в популяции. |
This would require increasing UNPROFOR's strength by 1,200 all ranks, plus 300 support troops for engineer and logistics support, should the Security Council decide to declare Maglaj a safe area. |
Это потребует увеличения численности СООНО на 1200 военнослужащих всех рангов плюс 300 военнослужащих вспомогательных войск для инженерного и тылового обеспечения, если Совет Безопасности примет решение объявить Маглай безопасным районом. |
FRY (Serbia/Montenegro) is persistently refusing to commit itself to such recognition, although demanded to do so by Security Council resolutions, EU and the positions taken by the G7+1 (group of major industrialized countries plus the Russian Federation) and the Contact Group. |
СРЮ (Сербия и Черногория) упорно отказывается принять обязательство в отношении такого признания, вопреки требованиям резолюций Совета Безопасности, ЕС и позициям Группы "7+1" (группа ведущих промышленно развитых стран плюс Российская Федерация), и Контактной группы. |
The local currency floor amount, related to base salary plus post adjustment minus pension contribution, was determined by reference to a specific floor exchange rate between the local currency and the dollar. |
Минимальная сумма оклада в местной валюте определяется как базовый оклад плюс корректив по месту службы за вычетом пенсионного взноса, пересчитанный на основе конкретного минимального курса местной валюты к доллару. |