The base scenario includes general-purpose funds plus earmarked project funds received or pledged. |
Базовый сценарий включает фонды общего назначения, а также выделенные на осуществление проектов средства, которые были получены или объявлены. |
The participants were people with different disabilities plus officials from relevant ministries, organizations and agencies. |
В них участвовали лица, страдающие различными видами инвалидности, а также должностные лица из соответствующих министерств, организаций и учреждений. |
Removed all highly enriched uranium in 11 countries plus Taiwan Province of China |
изъять весь высокообогащенный уран в 11 странах, а также в китайской провинции Тайвань; |
Here are the peacock feathers, plus some instructions from the guru. |
Вот перья павлина, а также инструкции от гуру. |
And their age plus the time period puts us right at the height of the satanic ritual abuse allegations. |
И их возраст, а также временной период, переносят нас прямо в разгар сатанинских ритуальных злоупотреблений. |
I sent them pictures of Beckett and Vikram and asked them to spread them around, plus scan through their surveillance videos. |
Я отправила им фотографии Беккет и Викрама и попросила распространить по округе, а также просмотреть их записи видео наблюдения. |
Comparisons were possible for 27 EU Member States plus Norway, Switzerland and the United States. |
Сопоставления были возможны по 27 государствам-членам ЕС, а также по Норвегии, Швейцарии и Соединенным Штатам. |
Negotiating countries consisted of all OECD members plus eight other economies from South America, Europe and Asia. |
В переговорах принимали участие все страны-члены ОЭСР, а также восемь других стран из Южной Америки, Европы и Азии. |
Enjoy every comfort and luxury, plus a magnificent view across the lagoon. |
Наслаждайтесь комфортом и роскошью, а также великолепным видом на лагуну. |
Emule xtreme is one of the most used where mod plus several additional features are improved and optimized many basic routine of emule. |
ЭМюль Xtreme является одним из наиболее используемых в котором мод, а также ряд дополнительных функций улучшить и оптимизировать многие основные из обычной эМюль. |
United paid City £5,000 per season, plus a share of gate receipts. |
«Юнайтед» выплачивал «Сити» 5000 фунтов за сезон, а также процент от продажи билетов. |
The French forces consisted of 700 troops, plus the 600 riflemen and 200 cavalry provided by the allied Baguirmians. |
Французские войска состояли из 700 военнослужащих, а также 600 стрелков и 200 кавалеристов, представленных союзными багирмианцами. |
The ships carried sample amounts of fuel and ammunition, plus scientific instruments to measure air pressure, ship movement, and radiation. |
На кораблях находилось обычное для них количество топлива и боеприпасов, а также приборы для измерения атмосферного давления, перемещений кораблей и излучения. |
The second stage applicants submit projects with detailed description and illustrative material, plus estimates. |
Участники второго этапа подают проект с подробным описанием и иллюстративным материалом, а также ориентировочной сметой. |
The school had two classrooms for the primary school, plus a preschool room. |
В здании имелись две классные комнаты для начальной школы, а также дошкольный класс. |
There are 125,000 deaf adults in the UK who use BSL, plus an estimated 20,000 children. |
Около 125000 глухих взрослых используют BSL, а также около 20000 детей. |
The song contains only one verse which is repeated twice, plus a chorus and a bridge. |
В песне только один куплет, который повторяется дважды, а также припев и бридж. |
The city is served by three primary commuter rail systems plus Amtrak. |
Город обслуживается тремя основными системами пригородных железных дорог, а также Амтрак. |
So wood must be made up of ash, pure wood, plus phlogiston. |
Таким образом, дерево должно состоять из пепла, чистой древесины, а также флогистона. |
These included at least one example of each model produced, plus prototypes and racing cars. |
Всего музей включает почти по одному экземпляру каждой произведенной модели, а также прототипов и гоночных автомобилей. |
The government pledged 20,000 men, organised as one infantry division and one light horse brigade plus supporting units. |
Правительство распределило 20000 человек в одну пехотную дивизию и одну бригаду лёгкой кавалерии, а также вспомогательные подразделения. |
Twilight consisted of songs from their original Japanese album plus other new tracks. |
Альбом Twilight состоял из песен оригинального японского альбома, а также включал в себя новые треки. |
For test purposes, all the ships carried sample amounts of fuel and ordnance, plus airplanes. |
Для чистоты эксперимента на все корабли погрузили обычное количество топлива и боеприпасов, а также самолёты. |
The tapes captured The Beatles performing at least 33 different titles, plus some repeated songs. |
На пленках записано исполнение The Beatles как минимум 33 различных песен, а также несколько повторов. |
The eight planets of our solar system, plus the dwarf planet Ceres. |
Восемь планет нашей Солнечной системы, а также карликовая планета Церера. |