Примеры в контексте "Plus - Плюс"

Примеры: Plus - Плюс
At its thirty-fourth session, in 1982, the Council reviewed the system and modified the formula for calculating the allowable ceiling of outstanding commitments to be the sum of liquid resources, exclusive of the operational reserve, plus five years of anticipated voluntary contributions. На своей тридцать четвертой сессии в 1982 году Совет управляющих пересмотрел эту систему и изменил формулу расчета максимально допустимого уровня непогашенных обязательств, чтобы он равнялся сумме ликвидных ресурсов за вычетом оперативного резерва плюс ожидаемые добровольные взносы за пять лет.
The view was expressed that the provision in issue was ambiguous and that it had no place in a "maritime plus" convention. Было высказано мнение, что данное положение является двусмысленным и что ему нет места в конвенции, основанной на режиме "море плюс".
In 2004-2005, fifty-eight 58 posts are proposed (49 general purpose plus+ 9 special purpose posts). На 20042005 годы предлагается 58 должностей (49 должностей общего назначения плюс 9 должностей целевого назначения).
On 28 February 2002, he had spent five years in custody, or three quarters of his sentence, plus an additional period of six months. К 28 февраля 2002 года он провел в заключении уже пять лет, иными словами три четверти назначенного ему срока плюс дополнительный период в шесть месяцев.
The study had covered April to September 1995 and compared results from six models with EMEP monitoring data (plus some additional data from the Netherlands and Germany). Исследование проводилось с апреля по сентябрь 1995 года и предусматривало сопоставление результатов шести моделей, в которых использовались данные мониторинга ЕМЕП (плюс некоторые дополнительные данные из Нидерландов и Германии).
Objective: Collect and make available the best possible data on the forests of the industrialised countries (UNECE region, plus Australia, New Zealand and Japan). Цель: Сбор и представление, по возможности, наилучших данных о лесах промышленно развитых стран (регион ЕЭК плюс Австралия, Новая Зеландия и Япония).
United Nations standard salary costs for Geneva, for the year 2010. 2011 costs plus 4 per cent. 1/ Стандартные расходы по окладам Организации Объединенных Наций для Женевы, 2010 год. 2/ Расходы на 2011 год плюс 4 процента.
"Incapacitation" was so important for the United States authorities that the same prohibition was imposed on Antonio Guerrero, who is already serving a life sentence plus ten years. Это было настолько важным для властей Соединенных Штатов, что они ввели такое же запрещение в отношении Антонио Герреро, который и так уже приговорен к пожизненному тюремному заключению плюс 10 годам лишения свободы.
Some forums that attempt to address systematically a variety of global economic issues are too restrictive in their membership - such as the Group of Seven plus the Russian Federation. Некоторые форумы, которые стремятся решать целый ряд глобальных экономических проблем на систематической основе, имеют слишком ограниченный членский состав, например Группа семи плюс Российская Федерация.
In addition, ITLOS judges are paid the special allowance, plus applicable subsistence, in respect of four weeks of organizational or administrative meetings each year divided into two sessions (spring and autumn), each of two weeks' duration. Кроме того, судьям МТМП выплачивается специальное пособие плюс применимые суточные в связи с четырехнедельными организационными или административными совещаниями каждый год, которые состоят из двух сессий (весенней и осенней), каждая продолжительностью в две недели.
Specifically, off-site waste, as defined in the Basle Convention, plus indirect discharges to water via municipal sewerage might be included in the basic system. В частности, в базовую систему могут быть включены отходы за пределами промышленной площадки в соответствии с определением, содержащимся в Базельской конвенции, плюс опосредованные выбросы в водоемы через систему городской канализации.
At a meeting in May 2001, the "ASEAN plus 3"group had reaffirmed that they would continue efforts to develop the scale of and participation in bilateral swap arrangements. На совещании в мае 2001 года группа "АСЕАН плюс 3"подтвердила свое намерение продолжить усилия по расширению рамок и состава участников двусторонних своповых механизмов.
One delegation said that the section on immunization "plus" was the strongest part of the MTSP and should serve as a model for other sections. Одна из делегаций заявила, что раздел, посвященный иммунизации «плюс», является самой сильной частью СССП и должен служить образцом для составления других разделов.
That, plus the ravages of war, will mean that plans to reinstate government services as UNAMSIL moves forward will require enormous assistance to the Government: capacity-building and resources. Это, плюс вызванные войной разрушения, означает, что планы по восстановлению работы государственных служб по мере продолжения деятельности МООНСЛ потребуют оказания правительству огромной помощи: как в плане создания потенциала, так и помощи ресурсами.
Tunisia will work on this basis and do everything it can to guarantee the success of the "Five plus Five" summit, which we will be hosting in 2003. Тунис будет действовать на этой основе и будет делать все возможное для того, чтобы гарантировать успех саммита стран форума «Пять плюс пять», который пройдет в 2003 году в нашей стране.
We also feel that the follow-on mission could perform its functions as they are now foreseen with about 25 per cent of the current strength of UNMIBH - in other words, about 450 police officers plus whatever personnel would be necessary to cover the other areas of activity. Мы также считаем, что последующая миссия могла бы выполнять свои функции в том виде, как они предвидятся в настоящее время, 25 процентами нынешней численности МООНБГ - другими словами, приблизительно 450 полицейскими плюс персонал, который будет необходим для покрытия других сфер деятельности.
It was developed on a cost plus performance fee basis that allows the United Nations to select, activate and pay only for the services that are required to be performed. Объем работ был определен на основе метода «издержки плюс фиксированная прибыль», который позволяет Организации Объединенных Наций выбирать, использовать и оплачивать лишь те услуги, которые должны быть предоставлены.
The Committee was informed that compensation payments of one month's pay for every two years of service, plus an additional 50 per cent, were made to separating staff on fixed-term appointments. Комитету сообщили о том, что сотрудникам на срочных контрактах, прекращающим службу, предоставлялись компенсационные выплаты в размере одномесячного жалованья за каждые два года службы плюс еще 50 процентов.
The survivor's pension was equal to 85 per cent of the lowest old-age pension, plus 50 per cent of the supplementary part, which would be due to the deceased. Пенсия по случаю потери кормильца составляет 85% минимальной пенсии по старости плюс 50% дополнительного компонента, который причитался бы покойному.
He recalled that at the last Ad Hoc Informal Meeting on 2 July 2004, the Commission set a deadline until 30 September 2004 for member States to meet the funding requirements of US$ 140,000 plus administrative fees. Он напомнил, что на прошлом специальном неофициальном совещании 2 июля 2004 года Комиссия установила предельный срок до 30 сентября 2004 года для государств-членов для удовлетворения потребностей в финансировании в размере 140000 долл. США плюс административных расходов.
The European Union/European Commission is now affiliated with this "tripartite" process, and participates at a senior level on a basis now referred to as "tripartite plus". Европейский союз/Европейская комиссия в настоящее время присоединились к этому «трехстороннему» процессу и участвуют на уровне старших должностных лиц на основе, которая сегодня получила название «трехсторонний плюс».
In identifying themes for target-oriented discussion, traditionally held at expert level with an emphasis on practical issues, priority is given to areas in which the United Nations, Council of Europe and other "tripartite plus" partners are working together in post-conflict situations. При определении тем дискуссий по конкретным направлениям, которые традиционно проводятся на уровне экспертов с акцентом на практические вопросы, приоритет отдается тем областям, в которых Организация Объединенных Наций, Совет Европы и другие партнеры по «трехстороннему плюс» процессу взаимодействуют в условиях постконфликтных ситуаций.
The annual "tripartite plus" meetings early in 2003 will mark the tenth anniversary of this process. Ежегодные совещания в рамках процесса «три стороны плюс» в начале 2003 года ознаменуют собой десятую годовщину начала этого процесса.
In identifying themes for the 2003 target-oriented discussion, priority will be given to areas where the United Nations, the Council and other "tripartite plus" partners are working together in post-conflict situations. При определении тем ориентированного на конкретные цели обсуждения в 2003 году приоритетное внимание будет уделяться областям, в которых Организация Объединенных Наций, Совет и другие партнеры осуществляют сотрудничество в постконфликтных ситуациях в рамках процесса «три стороны плюс».
Under the GSIS charter, an employee entitled to permanent total disability shall be paid a monthly income benefit equivalent to the basic monthly pension plus 20 per cent thereof. В соответствии с уставом ССГС работник с постоянной полной утратой трудоспособности получает ежемесячное пособие на содержание в размере, эквивалентном базовой месячной пенсии плюс 20% от ее объема.