And even if it wasn't in Daly City, California, this is all of our liquid cash plus most of our projected income for the next year, and that's before shipping. |
Даже если бы он был не в Дейли-Сити, Калифорния, на него ушли бы все свободные деньги плюс большая часть предполагаемой прибыли за следующий год. |
You can get out exposition fast, plus you get to see inside a character's head. |
Помогает быстрее понять экспозицию, плюс ты можешь понять о чем думает герой. |
There are going to be discussions on bioorganic cellular computer devices, the advancements in multi-threaded task completion, plus a roundtable on the nonequilibrium Green's function approach to the photoionization process in atoms. |
Там будут обсуждать биоорганические клеточные компьютерные устройства, достижения в выполнении многопоточных задач, плюс круглый стол по вопросу применения метода неравновесных функций Грина к процессу фотоионизации в атомах. |
Between my wife's snoring, and an enlarged prostate that forces me to get up and urinate a dozen times, plus pondering the trials and tribulations of your love life, - I could hardly sleep last night. |
Между храпом моей жены и увеличенной простатой, которая заставляет меня бесконечно вскакивать с постели по ночам, плюс тревога за перипетии твоей личной жизни - да я едва мог спать вчера ночью. |
So over here you got your treadmills, ellipticals, all that, plus you could plug in your headphones, watch TV, you know. |
Вот здесь можете заниматься на беговых дорожках, эллиптических тренажерах, плюс вы можете надеть наушники, посмотреть телевизор. |
Where a consignment could not be resold, the Panel recommends that the compensation is based upon the invoice amount, less the salvage (i.e., residual) value of the consignment and expenses saved, plus any reasonable incidental costs. |
В случаях, когда товары не могли быть перепроданы, Группа рекомендует рассчитывать компенсацию на основе контрактной цены за вычетом ликвидационной (т.е. остаточной) стоимости товаров плюс любые разумные побочные расходы. |
Immunization "plus" emphasizes the strengthening of health systems, sector-wide planning and coordination, with interventions in nutrition, malaria control and birth registration. |
Иммунизация «плюс» связана также с деятельностью общинного уровня, призванной оказывать общинам и семьям содействие в совершенствовании практики ухода за детьми. |
Navigating this gallery shouldn't be of a problem to anyone: artworks make up a separate gallery, photographs are mostly sorted by geographic reference - plus a "mixed" photo gallery and a few portraits. |
Надеюсь, навигация в данном разделе не составит ни для кого хлопот: иллюстрации составляют отдельную галерейку, фотографии по большей части разбиты по географическому признаку плюс смешанная галерея и несколько портретов. |
It has the nine forms plus the western l and r series, though the rotation of the l- series has been made consistently counter-clockwise. |
Он имеет девять форм плюс западные l- и r-ряды, хотя ротация l-ряда осуществляется последовательно против часовой стрелки. |
However Gisborne and Sneyd did not live in Derby so this leaves seven plus Erasmus Darwin who is considered the main reason for the club's existence. |
Впрочем, Гисборн и Снэйд не жили в Дерби, поэтому остается ровно семь плюс Эразм Дарвин, деятельность которого стала главной причиной существования клуба. |
In 2006, the Japanese government is evaluating using the Digital Transmission Content Protection (DTCP) "Encryption plus Non-Assertion" mechanism, to allow making multiple copies of digital content between compliant devices. |
Японское правительство рассматривает использование Digital Transmission Content Protection (DTCP) «Шифрование плюс Без-Контроля», что позволяет совершать многократное копирование цифрового контента с использованием совместимых устройств. |
Because Ancient Greek drama involved only three actors (the protagonist, deuteragonist, and tritagonist) plus the chorus, each actor often played several parts. |
Поскольку в древнегреческой драме участвовали только три амплуа (главный герой, дейтерагонист и тритагонист) плюс хор, в каждом амплуа могло быть несколько актеров. |
The comic will showcase the entire TV cast, plus new rogues, a group of circus performers who gained super powers as a result of the S.T.A.R. Labs particle accelerator explosion. |
Комикс продемонстрирует весь актерский состав телесериала, плюс новых негодяев, группу артистов цирка, которые получили сверхсилы в результате взрыва ускорителя Лаборатории СТАР. |
One will need precise fermentation and prolonged maturing in small French oak barrels, plus some thirty years of experience... and deserved awards from Gambero Rosso and Italian Association of Sommelier will shower. |
Потребуются выверенная ферментация и длительная выдержка в маленьких бочках французского дуба, плюс лет тридцать опыта... и посыпятся заслуженные награды от Gambero Rosso и Ассоциации Сомелье Италии. |
In the first stage, the eighteen champions of the officially sanctioned Beach Soccer National Championships, plus the host and the Italian runner-up got distributed into five groups, yet offering interesting battles with powerful teams having to compete for the head of the group. |
На первом этапе, в восемнадцать чемпионов официально проводимых пляжных футбол национальных чемпионатов, плюс хозяева турнира и итальянская команда занявшая второе место были распределены на пять групп, для борьбы за лидерство в группе группы. |
Inkscape, a free vector graphics editor, supports all 17 groups plus arbitrary scales, shifts, rotates, and color changes per row or per column, optionally randomized to a given degree. |
Inkscape, свободный векторный графический редактор, поддерживает все 17 групп, плюс произвольное масштабирование, сдвиги, повороты и изменение цветов по строкам или по столбцам. |
The classification theorem states that the list of finite simple groups consists of 18 countably infinite families, plus 26 exceptions that do not follow such a systematic pattern. |
Теорема классификации утверждает, что список конечных простых групп состоит из 18 счётных бесконечных семейств, плюс 26 исключений, которые не попадают в эту классификацию. |
Pattle - whose own aircraft was hit in the main fuel tank and a wing strut - claimed three CR.s plus another and a Fiat CR. as probable victories - he had seen two of his victims bail out. |
Пэттл - чей самолёт был поражён в главный топливный бак и стойку крыла-заявил о сбитых им трёх CR. плюс ещё один как возможная победа-он видел две из своих жертв выбросившихся из самолётов. |
The source of this exchange was an offer to the governor of 500,000 pesos (then worth just over £100,000 - but inflated in some sources to £1,000,000) plus a guaranteed rank in the Spanish or French army, in return for surrender. |
Причиной этого обмена письмами было предложение губернатору в 500000 песо (тогда чуть более £100000) плюс гарантированный чин в испанской или французской армии, в обмен на капитуляцию. |
EDDIE: I'd like to thank all of you who turned out to support the team for Open Day on having raised a grand total of? 643.67 plus an anonymous donation of? 500 from somebody with a lot of musical taste. |
Я бы хотел поблагодарить всех, кто принимал участие в Дне открытых дверей в субботу, и помог собрать 643 фунта 67 пенсов, плюс анонимное пожертвование в 500 фунтов от кого-то с хорошим музыкальным вкусом. |
To ward off pressure from special interests, he kept their meetings small and secret, and many of the participants later told me that it was this intimacy, plus a lot of shared tequila, that helped build confidence. |
Во избежание давления лоббистов, их встречи проходили тайно и в узком кругу, и многие участники позже сказали мне, что именно та камерная обстановка плюс немало текилы помогли построить доверительные отношения. |
And for last recruit: the bonus, plus 5 pistoles! |
Последнее предложение: полное обеспечение плюс 5 пистолей! |
You ran a hummer-bust on him two days before, plus you fed him his wig in an alley, not to mention being a full-time sauce head... |
Вы оклеветали его два дня назад, плюс скормили ему его парик, не упоминая уж о постоянных дерзостях... |
Built in, we got an NSV machine gun, flame thrower, cattle gun, grenade launcher, doom whistle, plus the usual wheel spikes, all that. |
Встроенный пулемет НСВ, огнемет, пневма-пушка, гранатомет, сигнал тревоги, плюс, как обычно, колеса с шипами и т.д. |
To illustrate this, and by way of example, the table of salaries (basic salary plus local bonus) payable to salaried employees in the public service in the bargaining area West which has been applicable since 1 May 1995 is enclosed as annex 2. |
В качестве наглядного примера в приложение 2 включена шкала ставок заработной платы (ставка плюс надбавка по месту службы) лиц наемного труда на государственной службе в западном регионе, применяемая с 1 мая 1995 года. |