Offhand, I think it was based on a multiple of 1975 earnings... with a base period in 1975, which I think was 50 percent... of salary, plus 25 percent of the first year's profit... multiplied by the unexpired portion of the contract. |
Навскидку, она высчитывается на основе доходов в 1975 году... с базовым периодом 1975-го, который кажется был 50%... зарплаты, плюс 25% доходов первого года труда... умноженных на оставшийся срок действия контракта. |
Sixteen short-term security officers for one week at $560 per week, plus provisions for overtime; eight additional support staff for one week at $500 per week and provisions for overtime of Headquarters security officers and other support staff. |
США в неделю плюс оплата сверхурочных; услуг восьми дополнительных вспомогательных сотрудников в течение одной недели из расчета 500 долл. США), двух мотороллеров; закупка принадлежностей для изготовления пропусков. |
For the tests, the objects were placed in one of two groups: group A and group R. Group A objects were used to test angles of attack between minus 90 and plus 90 degrees and group R objects were used to test rotating models. |
Объекты группы А были использованы для испытания углов атаки в пределах от минус 90 до плюс 90 градусов, а объекты группы R были использованы для испытания вращающихся моделей. |
a/ Used as out-of-area weights a minimum of 20 per cent of base salary plus post adjustment at the duty station plus 5 per cent of net base salary (NCC). |
а/ В качестве весов расходов вне места службы использовался минимальный показатель в размере 20 процентов базового оклада плюс корректив по месту службы в данном месте службы, плюс 5 процентов чистого базового оклада (компонент, не связанный с потребительскими расходами). |
Concourse H continues to serve original tenant Delta Air Lines, which uses all of the gates on the west side of the pier and usually 2 on the east side plus 1 for the arrival of the Havana flight. |
Delta Air Lines продолжает обслуживаться здесь, она использует все гейты на западной стороне, и, как правило, 2 на восточной стороне плюс еще один гейт для прибытия рейса Гаваны. |
In cases where average provident fund balance of preceding twelve months exceeds Rs. 25,000 the amount of Employees' Deposit Linked Insurance Scheme benefit shall be Rs. 25,000 plus 25% of the amount of excess of Rs. 35,000. |
В случае, если средний остаток на счете больше 25000 рупий, выплата по плану составит 25000 рупий плюс 25% от суммы по избытку, начиная с 35000 рупий. |
The areas consist of the 29 largest metropolitan areas plus Honolulu and Anchorage, 4 groups of smaller metro areas-one group in each region-and 3 groups of non-metropolitan urban places in 3 of the regions. |
9 В число этих зон входят 29 крупнейших городских агломераций плюс Гонолулу и Анкоридж, 4 группы более мелких агломераций и три группы городских зон неагломерационного типа в трех из этих регионов. |
The estimated requirement of $10,000 for air operations in 2003 is based on a requirement of 14 hours at $700 per hour, plus $25 per hour for 8 hours of waiting time. |
США на автотранспорт исчислены исходя из необходимости его использования в 2003 году в течение в общей сложности 14 часов из расчета 700 долл. США за час плюс 25 долл. |
Japan remained an active partner in the efforts being made by those countries to implement the Programme and believed that the "Central Asia plus Japan" dialogue, which had been launched recently, would contribute to the implementation of the Programme. |
Япония активно присоединяется к усилиям, предпринимаемым этими странами, для выполнения данной программы; в этом контексте, начатый недавно диалог "Центральная Азия плюс Япония" должен помогать осуществлению этой программы. |
The Consortium alleges that the unreleased retention monies, consisting of the balance of the first half of the retention monies, plus the entire amount of the second half payable upon issue of the final acceptance certificate, amount to IQD 562,901. |
Консорциум утверждает, что неразблокированная сумма удержаний, включая остаток первой половины удержанных средств плюс вся вторая половина удержанных средств, которая должна была быть разблокирована по выдаче акта окончательной приемки, составила 562901 иракский динар. |
Setting aside the Library and South Annex Building renovation, it can be seen that the projected cost to completion in excess of the originally approved budget amounts to $159.4 million ($144.4 million plus $15.0 million). |
Очевидно, что из-за переноса сроков ремонта зданий Библиотеки и Южной пристройки сумма прогнозируемых расходов до завершения работ превышает сумму утвержденных бюджетных ассигнований на 159,4 млн. долл. США (144,4 млн. долл. США плюс 15 млн. долл. США). |
They are initially recorded at fair value plus transaction costs and subsequently reported at amortized cost calculated using the effective interest method. Interest revenue is recognized on a time proportion basis using the effective interest rate method on the respective financial asset. |
Первоначально они учитываются по текущей рыночной стоимости плюс операционные расходы, а затем - по амортизированной стоимости, рассчитанной методом эффективной процентной ставки. проценты начисляются пропорционально сроку, прошедшему с момента предоставления займа, путем исчисления эффективной процентной ставки соответствующего финансового актива. |
The Intersecretariat Working Group on Transport Statistics (IWG) proposes to split the short-RAS (short Road Accident Statistics Questionnaire) into two parts: the existing one plus data on alcohol. |
Межсекретариатская рабочая группа по статистике транспорта (МРГ) предлагает разбить короткий СДТП (короткий вопросник по статистике дорожно-транспортных происшествий) на две части: существующую часть плюс данные ДТП под воздействием алкоголя. |
United Nations Resident Coordinator/UNDP Resident Representative post (one combined post) plus allocation from SRC programme line |
Должность координатора-резидента ООН/представителя-резидента ПРООН (одна совмещенная должность) плюс ассигнования из средств для поддержки координатора-резидента |
So, you're going to race us in a hovercraft, with a fraction of the power, anyway, of the one we built, plus, with controls you don't understand, and the instructions are in Russian which you don't speak. |
Значит, ты будешь соревноваться с нами на судне на воздушной подушке, имеющим лишь крупицу мощности того, который построили мы, плюс, с непонятным управлением, и инструкциями на русском, на котором ты не говоришь. |
As Viktar Haisyanok, deputy minister of foreign affairs, explained Belarus wanted to reduce the number of its diplomats in the United Nations and U.S. ones in Belarus on a parity basis, according to the formula one plus six (one ambassador and six diplomats). |
Как пояснил 2 апреля заместитель министра иностранных дел Виктор Гайсенок, Беларусь хочет довести численность своих дипломатов в США и американских - в Беларуси «до паритета по формуле «один плюс шесть» (один посол и шесть сотрудников). |
"Kake" from "Kakefu" plus "river." |
Каке - от "какефу" плюс "река". |
Minimum general qualification for female teachers is School Secondary Certificate (Grade X) while for male candidates it is Higher Secondary Certificate (Grade XII) plus Certificate in Education course or Bachelor's Degree. |
Общие минимальные требования к образованию в отношении преподавателей-женщин - наличие ССО (10 классов), в то время как для кандидатов-мужчин они заключаются в наличии ДВО (12 классов) плюс диплом об окончании образовательных курсов или степень бакалавра. |
Actual operation order gives patrol tasks on unit basis, and not on position basis: 45 patrol per battalion per day, plus 8 daily patrols by Force Mobile Reserve, or 98 patrols per day, or 178,850 patrol man-days. |
В соответствии с оперативной директивой задачи по патрулированию ставятся на уровне подразделения, а не позиции: 45 патрулирований на батальон в день, плюс 8 ежедневных патрулирований мобильного резерва Сил или 98 патрулирований в день, т.е. 178850 человеко-дней патрулирования. |
Each message converted to text with SpinVox will cost €0,20 (€0,23 excl. VAT), plus a maximum of 3 SMS's sent at standard rates (depending upon the length of the voicemail message). |
Преобразование одного сообщения в текст через службу SpinVox обойдется тебе в 0,20 евро (0,23 евро с НДС) плюс стоимость SMS-сообщений по стандартному тарифу (не более трех SMS; стоимость каждого голосового сообщения зависит от его длины). |
Besides having the best location and easiest to get to from Amtrack (2 blocks away) Greyhound (3=2 0blocks away), plus discounted Airport Shuttle- we also offer the BEST Rates to be found in Seattle! |
Кроме иметь самое лучшее положение и само легко для того чтобы получить к от борзой Amtrack (2 блоков отсутствующих) (3=2 0blocks отсутствующему) и СВОБОДНОЙ стоянке автомобилей, плюс уцененный челнок авиапорта мы также предлагаем САМЫЕ ЛУЧШИЕ тарифы, котор нужно найти в Сиэтл! |
In this sense, the total shipments of cement (domestic plus exports) during the first ten months this year totaled 757.596 five million metric tons, showing an increase of 2.65 percent over the same period of 2008, when five million totaled 608.762 TM. |
В этом смысле общего объема поставок цемента (внутренние плюс экспорт) в течение первых десяти месяцев этого года составила 757,596 пять миллионов тонн, увеличившись в 2,65 процента по сравнению с аналогичным периодом 2008 года, когда пять миллионов составили 608,762 ТМ. |
See paragraphs 133-137 of WP.. (g) Such general 'unimodal plus' approach deserves further attention and study, because it may create a break-through in the current impasse relating to any solution of the problem of multimodal carriage. |
Кроме того, конвенции, касающиеся этих других видов транспорта, в частности самые последние конвенции, отражают определенный подход по принципу "один вид транспорта плюс". |
And, plus, things are still tense, very, very tense, with... Lavon! |
И плюс ко всему, есть небольшой напряг между мной и Левоном! |
The strategic Steering Committee and working-level Technical Committee have been augmented by monthly Ministerial and ambassadorial-level meetings of the five plus three (the five major donors together with three rotating members) and weekly heads of donor agency gatherings. |
Работа Руководящего комитета, который занимается стратегическими вопросами, и Технического комитета, который занимается текущими делами, была дополнена ежемесячными совещаниями министров и послов по схеме «5+3» (пять крупнейших доноров плюс три ротирующихся члена) и еженедельными совещаниями глав донорских учреждений. |