Примеры в контексте "Plus - Плюс"

Примеры: Plus - Плюс
Deputy Executive Director: plus 40 per cent Заместитель Исполнительного директора: плюс 40 процентов
Wealth, which is income plus acquired or inherited assets, is distributed more unequally between women and men than income. Состояние, которое представляет собой доход плюс приобретенное или унаследованное имущество, распределяется между женщинами и мужчинами еще более неравно, чем доход.
It is in this sense that a beneficial interaction between, say, "WTO plus cooperation" and the international system is to be understood. Именно в таком смысле следует понимать благотворное взаимодействие между, скажем, системой «ВТО плюс сотрудничество» и международной системой.
This practice was changed in 1996 so that a transfer from the stockpile project to the operational project is charged immediately at a value equal to cost plus transport. В 1996 году такая практика была изменена, в результате чего расходы, связанные с переводом соответствующих товаров из резервного проекта в оперативный проект, немедленно начисляются в объеме, равном стоимости плюс расходам на транспортировку.
The higher interest rate will reduce the level of business investment and residential construction until they can be financed with the smaller volume of national saving plus the reduced capital inflows. Возросшие процентные ставки сократят уровень капиталовложений предприятий и жилищного строительства, пока они не смогут финансироваться меньшим объёмом национальных сбережений плюс уменьшенным уровнем притока капитала.
This paper was an important benchmark in two ways. First, it employed the traditional balance sheet accounting formulation: assets equal liabilities plus owner equity. Во-первых, в ней применяется традиционная форма составления балансовых счетов: активы равняются пассивам плюс собственный капитал владельца.
(b) 2500 metre isobath plus 100 M (article 76 (5), second provision). Ь) 2500-метровая изобата плюс 100 М (статья 76, пункт 5, второе положение).
Arbitration could lead to a substantially higher settlement, plus the costs of establishing the arbitral panel, legal fees and the time and effort of United Nations personnel. Использование арбитража может привести к гораздо более высокой стоимости урегулирования, плюс расходы, связанные с определением состава арбитров, судебные пошлины, а также затраты времени и сил персонала Организации Объединенных Наций.
Panel Discussion: Havana plus 50: New challenges for the international trading system Групповая дискуссия: Гавана плюс 50: Новые задачи международной торговой системы
Accordingly, the Advisory Committee had recommended the approval of $61.8 million net for MINUGUA, plus a proportionate amount for staff assessment. Соответственно, Консультативный комитет рекомендовал утвердить ассигнования на содержание МИНУГУА в сумме 61,8 млн. долл. США нетто, плюс пропорционально начисленную сумму по плану налогообложения персонала.
In this particular case, it is assumed that processing fees of 60 are recovered on sales plus another margin of 20. В данном конкретном случае делается допущение, что платеж за обработку товаров 60 включен в оптовую торговлю плюс еще одну наценку 20.
As at 1 August 2009, 54 detainees of the 302 detainees with tuberculosis registered in the penitentiary system were being treated under DOTS plus. К 1 августа 2009 года на лечении ДОТС Плюс находились 54 заключенных из 302 больных туберкулезом, находящихся на учете в пенитенциарной системе.
Links between immunization "plus" and: Связи между иммунизацией «плюс» и:
This is particularly the case in immunization "plus", where UNICEF has been a leading agency for two decades. Это особенно справедливо в отношении мероприятий в области иммунизации «плюс», в которой ЮНИСЕФ на протяжении двух десятилетий выполнял роль ведущего учреждения.
Immunization "plus" emphasizes the strengthening of health systems, sector-wide planning and coordination, with interventions in nutrition, malaria control and birth registration. В рамках компонента иммунизация «плюс» особо подчеркивается необходимость укрепления систем здравоохранения, общесекторального планирования и координации наряду с мероприятиями в таких областях, как питание, борьба с малярией и регистрация рождения детей.
Its membership includes 51 countries from Europe and Asia plus 19 observer countries from other regions. В состав его участников входит 51 страна Европы и Азии, плюс 19 стран - наблюдателей других регионов.
The budget of the Gender Equality Agency in 2005 amounted to Euros 15,228, plus salaries and current costs. Бюджет Агентства по вопросам равенства между мужчинами и женщинами в 2005 году составил 15228 евро, плюс оклады и текущие расходы.
Time-span between reception of evidence and registration plus electronic storage Время между получением доказательств и регистрацией плюс хранением в электронной форме
Note: Estimated contribution is indicated by plus marks, with a maximum of ++++. a An initial annual budgetary estimate. Примечание: Ожидаемый вклад обозначен знаками «плюс» при максимуме четыре плюса. а Первоначальная годовая бюджетная смета.
The number of rigid frame backpacks should be reduced from 102 to 32 (two per field person plus contingencies). Число рюкзаков на жесткой раме можно уменьшить со 102 до 32 (по два на каждого члена группы плюс резерв).
The accomplice of the adulterous wife is prosecuted and sentenced to the same term of imprisonment plus a fine of 36,000 to 72,000 francs. Сожитель жены, изменившей своему мужу, преследуется по закону и карается тем же сроком тюремного заключения плюс штраф в размере 36000 - 720000 франков.
Is it the present value of the capital plus future maintenance costs? Идет ли речь о приведенной стоимости капитала плюс будущих расходах на текущее обслуживание?
Italy welcomes the meeting of the Foreign Ministers of the Group of Eight plus Afghanistan and Pakistan on 30 May as an important step in the right direction. Италия приветствует в качестве важного шага в верном направлении совещание группы восьми министров иностранных дел плюс Афганистан и Пакистан 30 мая.
With these reinforcements, the strength of UNIFIL would be brought to a total of eight battalions plus appropriate support units, or approximately 7,935 peacekeepers. За счет этого подкрепления в состав ВСООНЛ будут входить в общей сложности восемь батальонов плюс соответствующие вспомогательные подразделения или приблизительно 7935 миротворцев.
In most cases, however, Parties limited their assessments to the first five steps of the vulnerability analysis, that is mostly assessment of biophysical impacts, plus initial identification of the possible adaptation options. Однако в большинстве случаев Стороны ограничивали свои оценки первыми пятью этапами анализа уязвимости, что представляет в основном оценку биофизических последствий плюс первоначальное определение возможных вариантов адаптации.