For calendar year 1997, the Organization spent approximately $6.2 million against a total procurement value of $328 million. |
За 1997 календарный год Организация израсходовала приблизительно 6,2 млн. долл. США для осуществления закупок на общую сумму 328 млн. долл. США. |
India had announced a major programme in 1994 aimed at helping an estimated 2 million children working in hazardous occupations by the year 2000 (with an outlay of over $200 million), which was currently being implemented. |
В 1994 году была провозглашена осуществляемая в настоящее время программа, которая ставит своей целью оказание до 2000 года помощи 2 млн. детей, которые трудятся на опасных работах (на сумму свыше 200 млн. долл. США). |
Voluntary contributions to UNHHSF have steadily increased from $2.2 million in 1980-1981 to an estimated $24.0 million in 1996-1997. |
Объем добровольных взносов в ФООНХНП постоянно возрастал с 2,2 млн. долл. США в 1980-1981 годах до расчетного показателя в 24 млн. долл. США в 1996-1997 годах. |
Based on the increased support demonstrated by donors the level of earmarked contributions is estimated to increase from the initially projected $12 million to $16 million. |
Учитывая возрастающую поддержку, оказываемую донорами, уровень целевых взносов, как ожидается, возрастет с первоначально запланированных 12 млн. долл. США до 16 млн. долл. США. |
The level of $6.5 million in non-earmarked pledges and contributions is based on the 1994-1995 level of $7.3 million, adjusted downwards to take into account subsequent trends. |
Сумма в размере 6,5 млн. долл. США в нераспределенных обязательствах и взносах основана на соответствующих показателях 1994-1995 годов, составляющих 7,3 млн. долл. США и скорректированных в сторону понижения с учетом последующих тенденций. |
It is expected that this amount of USD 100 million would leverage between USD 100 to 150 million of resources from other sources of finance. |
Предполагается, что эта сумма в размере 100 млн. долл. США позволит привлечь порядка 100-150 млн. долларов из других источников финансирования. |
Of the US$ 20.5 million deposited into the fund since 1994, approximately $2.5 million remain uncommitted and are being programmed to support United Nations agencies involved in the reconstruction of Sarajevo. |
Из 20,5 млн. долл. США, перечисленных в этот Фонд с 1994 года, приблизительно 2,5 млн. долл. США по-прежнему свободны от обязательств, и эти средства предполагается использовать для оказания поддержки учреждениям Организации Объединенных Наций, участвующим в восстановлении Сараево. |
Total requirements under the appeal, which covers an 18-month period, amount to some $54 million; of that amount, $17 million is required in 1997. |
Общая сумма сметных потребностей, включенных в этот призыв, охватывающий 18-месячный период, составляет примерно 54 млн. долл. США, причем потребности 1997 года составляют 17 млн. долл. США от этой суммы. |
The total appropriation for 1996 therefore totalled $39.7 million gross ($35.4 million net). |
Таким образом, общий объем ассигнований на 1996 год составил 39,7 млн. долл. США брутто (35,4 млн. долл. США нетто). |
Total assistance provided by Germany to SADC amounted to approximately US$ 400.4 million in 1995 and $295.4 million in 1996. |
Общий объем помощи, предоставленный Германией САДК в 1995 году, составил примерно 400,4 млн. долл. США, а в 1996 году - 295,4 млн. долл. США. |
The funding target projected for 1999 is $963 million and for 2000 is $996 million. |
По прогнозам, уровень финансирования составит 963 млн. долл. США в 1999 году и 996 млн. долл. США в 2000 году. |
Of that amount, $382 million is for the current year and $267 million relates to prior years. |
Из этой суммы 382 млн. долл. США представляют собой задолженность по взносам на текущий год, а 267 млн. долл. США - задолженность прошлых лет. |
The International Finance Corporation (IFC) has also committed $2 million to an equity fund and $0.7 million for a micro-business project. |
Международная финансовая корпорация (МФК) также выделила 2 млн. долл. США на нужды фонда ценных бумаг и 0,7 млн. долл. США на проект создания микропредприятий. |
During 1996-1997, FAO has budgeted for training US$ 2.6 million as 0.66 per cent of divisional budgets and $1.8 million for central staff development activities. |
На 1996-1997 годы ФАО выделила в бюджетах отделов на цели подготовки кадров 2,6 млн. долл. США из расчета 0,66 процента от объема этих бюджетов и 1,8 млн. долл. США в виде ассигнований на централизованную деятельность по повышению квалификации кадров. |
In July 1997, UNHCR reviewed its programme and reduced its appeal from $38 million to $21 million. |
В июле 1997 года УВКБ пересмотрело свою программу и сократило запрашиваемую им сумму с 38 млн. долл. США до 21 млн. долл. США. |
We have so far contributed one million dollars out of the total contribution of $8.6 million received by the Tribunal. |
На сегодняшний день мы предоставили Трибуналу 1 млн. долларов, при том что общая сумма полученных им взносов составляет 8,6 млн. долл. США. |
The 1997 delivery forecast for country and regional programmes stood at $570 million, which implied that some $780 million in 1997 budgets would be approved prior to July. |
Прогнозы освоения средств по страновым и региональным программам на 1997 год соответствуют уровню 500 млн. долл. США, а это дает основание полагать, что к июлю в рамках бюджетов на 1997 год будет утверждено примерно 780 млн. долл. США. |
The $2 million allocated from the contingency fund for a special delivery support facility had already been released, with $1.5 million of it approved. |
Сумма в 2 млн. долл. США, ассигнованная из резервного фонда для специального центра поддержки освоения ресурсов, уже высвобождена и частично - 1,5 млн. долл. США - утверждена. |
Of the US$ 18.9 million deposited into the Trust Fund since 1994, only approximately $1 million remains uncommitted. |
Из 18,9 млн. долл. США, переведенных на счет Целевого фонда с 1994 года, свободно от обязательств только около 1 млн. долл. США. |
The total pledges to the UNDP Trust Fund, as of 31 March 1996, reached $35.5 million, out of which actual contributions totalling $20.6 million have been received. |
По состоянию на 31 марта 1996 года общий объем объявленных взносов в Целевой фонд ПРООН достиг 35,5 млн. долл. США, из которых были получены фактические взносы на общую сумму 20,6 млн. долл. США. |
Negotiations are under way with other donors for a further US$ 2 million training fund and US$ 1.8 million in tool kits. |
Ведутся переговоры с другими донорами о создании дополнительного фонда подготовки кадров в размере 2 млн. долл. США и о предоставлении комплектов инвентаря на сумму 1,8 млн. долл. США. |
Of $42 million required for the first year of demobilization and social reintegration, only $10 million has been received to date. |
Из суммы в 42 млн. долл. США, необходимой для решения задач первого года демобилизации и социальной реинтеграции, на сегодняшний день получено лишь 10 млн. долл. США. |
The total amount under different stages of implementation is $880 million, of which $558 million has been disbursed. |
Общая сумма средств, находящихся на различных этапах освоения, составляет в настоящее время 880 млн. долл. США, из которых 558 млн. долл. США уже израсходованы. |
As at 8 October 1996, total contributions received amounted to some $24.7 million, with authorized expenditures totalling some $22.7 million. |
По состоянию на 8 октября 1996 года общая сумма полученных взносов составили 24,7 млн. долл. США, а общий объем утвержденных расходов - около 22,7 млн. долл. США. |
The monthly recurrent cost for the expansion of the Observer Mission is approximately $3.2 million during the first six months and $1.7 million per month thereafter. |
Ежемесячные регулярные расходы на расширение масштабов деятельности Миссии наблюдателей составляют примерно 3,2 млн. долл. США в течение первых шести месяцев и 1,7 млн. долл. США в месяц в последующий период. |