| The net book value of the vehicles owned by peacekeeping missions was $325 million as at 30 June 2014. | Чистая балансовая стоимость автотранспортных средств, находящихся в распоряжении миссий по поддержанию мира, составила 325 млн. долл. США по состоянию на 30 июня 2014 года. |
| The project review committee had approved 67 projects amounting to $1.99 million during this period. | В этот период Комитет по рассмотрению проектов утвердил 67 проектов на общую сумму 1,99 млн. долл. США. |
| In 2013/14, MINUSTAH had allocated $5 million for the implementation of quick-impact projects. | В 2013/14 году МООНСГ выделила на осуществление проектов с быстрой отдачей 5 млн. долл. США. |
| During the current financial period, the Peacekeeping Reserve Fund provided $15 million to MINUSCA. | В текущем финансовом периоде из Резервного фонда для операций по поддержанию мира были предоставлены средства на сумму 15 млн. долл. США МИНУСКА. |
| The total lease payments recognized in expenditure for the year was $9.5 million. | Общая сумма арендных платежей, учтенных в составе расходов, за отчетный год составила 9,5 млн. долл. США. |
| This figure includes one claim pending arbitration brought against UNSOA, in the amount of $3.1 million. | Эта сумма включает в себя сумму претензии в размере 3,1 млн. долл. США, по которой ожидается проведение арбитражного разбирательства и которая выставлена ЮНСОА. |
| Between 2008 and 2013, ITC spent $63 million on 2,142 different consultants. | За период с 2008 по 2013 год ЦМТ израсходовал 63 млн. долл. США на 2142 различных консультантов. |
| $65 million in construction costs. | расходы на строительство в размере 65 млн. долл. США. |
| Those decisions resulted in a reduced funding gap of $220 million. | В результате этих решений дефицит финансирования был сокращен на 220 млн. долл. США. |
| The project had also identified some $100 million in savings from value engineering. | Благодаря оптимизации затрат в рамках проекта, было также сэкономлено порядка 100 млн. долл. США. |
| Utilized resources were $26.6 million lower than planned for military and police personnel. | На военный и полицейский персонал было израсходовано на 26,6 млн. долл. США меньше, чем было запланировано. |
| The total expenditure for the draft resilience pilot projects amounted to $110 million. | Общий объем расходов по экспериментальным проектам укрепления жизнестойкости составил 110 млн. долл. США. |
| The non-deployment of unmanned aerial vehicles led to reduced requirements of $10 million. | Благодаря отказу от использования беспилотных летательных аппаратов объем потребностей в ресурсах сократился на 10 млн. долл. США. |
| The latter category includes contributions by UNICEF national committees (estimated to be $941 million). | Последняя категория включает долю отчислений национальных комитетов ЮНИСЕФ (оцениваемую в 941 млн. долл. США). |
| Costs to the United Nations are capped at $12.5 million per year, thereby requiring a careful assessment process. | Расходы, покрываемые Организацией Объединенных Наций, не могут превышать 12,5 млн. долл. США в год, в связи с чем требуется проведение тщательной оценки. |
| The plan includes a funding request of US$ 405 million. | План включает просьбу о предоставлении финансирования в размере 405 млн. долл. США. |
| In the 2013/14 period, the amount peaked at $57 million in August 2013. | В 2013/14 году максимальный объем заимствования в размере 57 млн. долл. США был достигнут в августе 2013 года. |
| In line with established cost-sharing mechanisms associated with approved inter-mission cooperation arrangements, the support provided by other missions amounts to approximately $7.6 million. | В соответствии с установленными схемами совместного покрытия расходов, которые используются утвержденными механизмами сотрудничества между миссиями, объем поддержки, предоставленной другими миссиями, составляет приблизительно 7,6 млн. долл. США. |
| Its projected savings or costs avoidances for 2011-2015 were estimated at US$ 438 million. | Его прогнозируемая экономия или затраты, которых ему удалось избежать на период 2011-2015 годов, были оценены в 438 млн. долл. США. |
| The total cost avoidance through joint LTAs for 2011 was estimated at approximately US$ 30 million. | Общая экономия средств в рамках совместных ДСС за 2011 год оценивалась приблизительно в 30 млн. долл. США. |
| The Fund's investment in such fund amounted to $500 million. | Инвестиции Фонда в этот фонд составили 500 млн. долл. США. |
| Those savings exceed the $2.3 million dollars per annum expected in the high-level business case. | Эта экономия превышает те 2,3 млн. долл. США за год, которые ожидались согласно предложенной рабочей модели проекта. |
| During the first round, the Fund allocated $99.6 million to 12 countries. | В ходе первого раунда Фонд выделил 99,6 млн. долл. США 12 странам. |
| In neighbouring Chad, agencies received $4.2 million shortly thereafter to support refugees from the Central African Republic. | Вскоре после этого в соседнем Чаде учреждения получили 4,2 млн. долл. США на цели поддержки беженцев из Центральноафриканской Республики. |
| In total, some $36.3 million from the Fund helped agencies to respond to those multiple crises. | Учреждения получили из Фонда в общей сложности порядка 36,3 млн. долл. США для ликвидации последствий этих комбинированных кризисов. |