Thanks to concerted mobilization efforts, $453 million was contributed to the Central Emergency Response Fund and $406 million to country-level pooled funds, ensuring better coordination of funding. |
Благодаря согласованным усилиям по мобилизации средств 453 млн. долл. США поступило в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и 406 млн. долл. США в объединенные страновые фонды, что позволило обеспечить более четкую координацию процесса финансирования. |
In 2008, regular budget funding stood at $9.5 million, while UN-Habitat general-purpose (non-earmarked) contributions amounted to $20 million. |
В 2008 году объем регулярного бюджета составлял 9,5 млн. долл. США, тогда как взносы общего назначения (нецелевого характера) в бюджет ООН-Хабитат равнялись 20 млн. долл. США. |
GEF allocated $340 million for measures to reduce human and environmental exposure to such pollutants, leveraging an additional $474 million. |
ГЭФ выделил 340 млн. долл. США на осуществление мер по сокращению воздействия таких загрязнителей на здоровье человека и окружающую среду и мобилизовал дополнительно 474 млн. долл. США. |
The procurement value of such orders was $466.9 million in 2007 and $768.4 million in 2008. |
Стоимость закупок по таким заказам составила 466,9 млн. долл. США в 2007 году и 768,4 млн. долл. США в 2008 году. |
New contributions of around USD 5.4 million were received, representing 19 per cent of the initial estimated requirements of USD 28.1 million for the biennium. |
Были получены новые взносы в размере около 5,4 млн. долл. США, что составляет 19% от первоначальных сметных потребностей на двухгодичный период, которые равнялись 28,1 млн. долл. США. |
This was substantially down from $17.6 million in 2004, and $26.9 million in 2003. |
Это значительно меньше показателя в 17,6 млн. долл. США в 2004 году и 26,9 млн. долл. США в 2003 году. |
Reported allocation of UNDP resources to joint programmes increased from nearly $9 million in 2004 to $15 million in 2005. |
Согласно отчетности, объем ресурсов, выделяемых ПРООН на совместные программы, увеличился с почти 9 млн. долл. США в 2004 году до 15 млн. долл. США в 2005 году. |
Delivery in Europe and the Commonwealth of Independent States shows a significant growth of 59 per cent, to $172 million (against $108 million in 2004). |
Осуществление программ в Европе и Содружестве Независимых Государств характеризуется значительным ростом - на 59 процентов, до общего объема 172 млн. долл. США (по сравнению со 108 млн. долл. США в 2004 году). |
In 1995, regular resources peaked at $312.6 million, followed by a declining trend reaching $249.8 million in 1999. |
В 1995 году объем регулярных ресурсов достиг максимального уровня - 312,6 млн. долл. США, после чего стал уменьшаться и в 1999 году сократился до 249,8 млн. долл. США. |
Programmatic investments amounting to approximately $36 million and $50 million, respectively. are planned for 2006 and 2007, respectively... |
Объем инвестиций по программам, запланированных на 2006 и 2007 годы, составляет, соответственно, около 36 и 50 млн. долл. США. |
Other income totalling $8.3 million for the year (in 2004 it was $1.7 million) was higher partly due to a change in financial presentation referred to in paragraph 3. |
Общий объем прочих поступлений, составивший за год 8,3 млн. долл. США (в 2004 году - 1,7 млн. долл. США), увеличился отчасти благодаря изменению, внесенному в систему представления финансовой информации, о котором говорилось в пункте 3. |
In addition, the amount of NKr 323 million (approximately $48 million) had been spent on peacebuilding activities in such countries. |
В дополнение к этому 323 млн. норвежских крон (около 48 млн. долл. США) было израсходовано на деятельность по восстановлению мира в этих странах. |
Multilateral assistance stood at $60 million in 2004, up from $43 million in 2003. |
В 2004 году объем многосторонней помощи составил 60 млн. долл. США, по сравнению с 43 млн. долл. США в 2003 году. |
Provisional figures place World Bank lending for population activities in 2004 at $288 million, down from $501 million in 2003. |
По предварительным данным, в 2004 году Всемирный банк предоставил займы на деятельность в области народонаселения на сумму 288 млн. долл. США, что представляет собой сокращение объема по сравнению с 501 млн. долл. США в 2003 году. |
To recover this additional $10 million, other resources contributions would have to increase by $165 million, based on the 2004-2005 ratio for thematic and non-thematic contributions. |
Для возмещения этой дополнительной суммы в 10 млн. долл. США потребуется увеличение взносов по линии прочих ресурсов на 165 млн. долл. США, исходя из существовавшего в 2004 - 2005 годах соотношения между взносами на тематическую и нетематическую деятельность. |
Of the approximately $150 million in confirmed pledges, $25.4 million in direct budgetary support from the World Bank, the Netherlands, France and Belgium, has been included in the 2006 national budget. |
Из примерно 150 млн. долл. США, выделенных в рамках подтвержденных обязательств, 25,4 млн. долл. США в виде бюджетной поддержки поступит от Всемирного банка, Нидерландов, Франции и Бельгии, и эта сумма уже была включена в национальный бюджет на 2006 год. |
The Government and the European Union have earmarked $20 million each to finance the process, leaving a shortfall of approximately $34 million. |
Для финансирования этого процесса правительство и Европейский союз выделили 20 млн. долл. США, в связи с чем сумма недостающих средств составляет 34 млн. долл. США. |
The Government has spent $1.5 million on antiretroviral drugs to date and will spend another $2 million by the end of June 2006. |
К настоящему времени правительство израсходовало на лекарства для антиретровирусного лечения 1,5 млн. долл. США, и к концу июня 2006 года его расходы на эти цели составят еще 2 млн. долл. США. |
It has also established a similar $70 million investment fund for the Mediterranean region, with a further $15 million provided for capacity-building activities there. |
Аналогичный инвестиционный фонд в размере 70 млн. долл. США был создан ФГОС и для Средиземноморского региона, а на мероприятия по созданию потенциала в этом регионе выделено еще 15 млн. долл. США. |
There was a 54 per cent decrease of unreconciled unliquidated obligations balances from $35 million in 2004 to the present $16 million. |
Остаток невыверенных непогашенных обязательств сократился на 54 процента с 35 млн. долл. США в 2004 году до 16 млн. долл. США в настоящее время. |
Although the operational activities of UNMOVIC have diminished, administrative expenses still amounted to $32 million while the balance of reserves as at 31 December 2005 was $114 million. |
Хотя масштабы оперативной деятельности ЮНМОВИК сократились, административные издержки все же составили 32 млн. долл. США, а остаток резервов по состоянию на 31 декабря 2005 года равнялся 114 млн. долл. США. |
The amounts at stake were estimated by UNCC at between $15 million and $20 million, with three countries representing 90 per cent of the claimants. |
По оценке ККООН, речь идет о суммах в размере 15 - 20 млн. долл. США, причем 90 процентов предъявителей претензий приходилось на три страны. |
The drugs systems contract has also increased significantly from an initial value of $2 million to $4.5 million. |
Стоимость системного контракта на медикаменты также существенно возросла с первоначального показателя в 2 млн. долл. США до 4,5 млн. долл. США. |
Under this option, the outlay in 2009 due to the initial capital costs for equipment would be $12.6 million, compared with $7.2 million in the Secretary-General's proposal. |
При этом варианте выплаты в 2009 году составят (из-за первоначальных капитальных затрат на оборудование) не 7,2 млн. долл. США, как предусматривается в докладе Генерального секретаря, а 12,6 млн. долл. США. |
The total budget of OP2 amounts to $288 million of which $101.2 million constitutes the original funding gap. |
Совокупный бюджет ЕП2 составляет 288 млн. долларов США, из которых 101,2 млн. долл. США покрывает пробел в первоначальном финансировании. |