The Programme continues to develop innovative partnerships with the private sector, donations from which were expected to reach $110 million by the end of 2011; $10 million was contributed online. |
Программа продолжает налаживать инновационные партнерские связи с частным сектором, пожертвования которого, как ожидалось, к концу 2011 года должны были составить 110 млн. долл. США; взносы на сумму 10 млн. долл. США поступили в виде онлайн-платежей. |
However, in absolute terms, the number of people living on less than $1.25 a day almost doubled between 1981 and 2008, from 204.9 million to 386 million. |
Тем не менее в абсолютном выражении число людей, живущих менее чем на 1,25 долл. США в день, в период 1981 - 2008 годов почти удвоилось: с 204,9 млн. до 386 млн. человек. |
In 2009, a sum of 3,000 million pesos (1.57 million dollars) was invested in the strategy for reducing perinatal HIV transmission. |
В 2009 году на финансирование стратегии по предупреждению перинатальной передачи ВИЧ было направлено 3000 миллионов колумбийских песо (1,57 млн. долларов США). |
GEF has approved grant funding to the tune of $2 million under the project and an additional $10 million will be leveraged as co-financing. |
ГЭФ утвердил льготное финансирование в рамках этого проекта в объеме 2 млн. долл. США, а также привлечение еще 10 млн. долл. США на условиях софинансирования. |
Technical cooperation on energy had risen from US$ 20 million to US$ 100 million. |
Объем финансирования по линии технического сотрудничества в области энергетики вырос с 20 млн. долл. США до 100 млн. долл. США. |
In 2011, the loan fund balance was a little over $76 million (including $49.5 million in voluntary contributions and accrued interest). |
В 2011 году остаток по кредитному сегменту составлял чуть более 76 млн. долл. США (включая 49,5 млн. долл. США в виде добровольных взносов и начисленных процентов). |
The United States contributed over 142 million USA dollars in 2011 and expected to spend over 149 million in 2012. |
В 2011 году Соединенные Штаты выделили более 142 млн. долл. США, а в 2012 году предполагается выделить свыше 149 млн. долларов. |
According to proponents of crowd funding, this approach has successfully channelled over USD 400 million dollars to over a million micro-borrowers in developing countries, and it can be a source of climate finance from largely untapped private sources. |
Согласно приверженцам "краудфандинга" такой подход позволил успешно предоставить свыше 400 млн. долл. США более чем миллиону микрозаемщиков в развивающихся странах, и он может являться источником финансирования деятельности в области климата из еще в значительной мере не задействованных частных источников. |
Based on Adaptation Fund Board decisions, the Trustee has transferred a total of USD 79.6 million up to June 30, 2013, including USD 58.5 million related to projects and programs. |
На основании решений Совета Адаптационного фонда доверительный управляющий к 30 июня 2013 года перевел в общей сложности 79,6 млн. долл. США, включая сумму в 58,5 млн. долл. США, связанную с проектами и программами. |
The contributions received against the fund-raising target of USD 100 million by the end of 2013 amounted to USD 16.5 million. |
Объем взносов, полученных к концу 2013 года, составил 16,5 млн. долл. США при целевом показателе сбора средств, равном 100 млн. долл. США. |
There are still some 870 million workers living with their families on less than $2 per person per day, of which nearly 400 million are living in extreme poverty. |
Насчитывается еще около 870 млн. работников, живущих вместе со своими семьями менее чем на 2 долл. США на человека в день, из которых почти 400 млн. живут в условиях крайней нищеты. |
General-purpose funding continued to decrease and was projected to reach only $9.4 million at the end of 2013, compared with $9.9 million in 2012. |
Финансовые средства на цели общего характера продолжали сокращаться и, согласно прогнозам, в конце 2013 года должны были достичь всего 9,4 млн. долл. США по сравнению с 9,9 млн. долл. США в 2012 году. |
The right to safe water and sanitation also makes economic sense: according to the United Nations Environment Programme, a $20 million investment in low-cost water technologies could help 100 million farming families escape extreme poverty. |
Право на безопасную воду и санитарию имеет и экономическое значение: согласно Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде, инвестиции в объеме 20 млн. долл. США в недорогие технологии водоснабжения могут помочь избежать крайней бедности 100 млн. фермерских семей. |
Over the past three bienniums (2006-2007, 2008-2009 and 2010-2011) voluntary and earmarked contributions to OCHA increased from $362 million to $650 million per biennium. |
За последние три двухгодичных периода (2006 - 2007, 2008 - 2009 и 2010 - 2011) объем добровольных и целевых взносов в УКГВ увеличился с 362 млн. долл. США до 650 млн. долл. США на двухгодичный период. |
In February 2013, the trust fund of the former increased from $26 million to $31 million. |
В феврале 2013 года объем средств в целевом фонде Форума увеличился с 26 млн. долл. США до 31 млн. долл. США. |
The amount allocated reflects a substantial increase from the approximately USD 26 million in 2008 and 36 million in 2009. |
Выделенные суммы отражают существенный рост их размера - с приблизительно 26 млн. долл. США в 2008 году и 36 млн. в 2009 году. |
He noted with regret the growth in the budget for Umoja, now projected at $360 million through December 2015, compared with an initial estimate of $248.3 million. |
Выступающий с сожалением отмечает рост бюджета проекта «Умоджа», который, согласно прогнозам, составит 360 млн. долл. США к декабрю 2015 года по сравнению с первоначальной сметой в 248,3 млн. долл. США. |
While regular budget cash, including reserves, currently stood at $419 million, disbursements through the end of the year were projected at some $800 million. |
В то время как сумма денежной наличности по линии регулярного бюджета с учетом имеющихся резервов составляет сейчас 419 млн. долл. США, расходы в период до конца года, согласно прогнозам, составят примерно 800 млн. долл. США. |
The proposed financial requirement for the presidential and legislative elections is $128 million, of which the transitional Government has pledged approximately $50 million. |
Сметные потребности в финансовых ресурсах для проведения президентских и парламентских выборов составляют 128 млн. долл. США, из которых переходное правительство обязалось выделить около 50 млн. долл. США. |
In 2010, ransoms paid to pirates amounted to between $70 million and $90 million. |
В 2010 году сумма выкупов, выплаченных пиратам, составила 7090 млн. долларов США. |
The Trust Fund has received $35 million in confirmed pledges, of which $6 million is earmarked for humanitarian mine action activities. |
Подтвержденные обязательства по взносам в Целевой фонд составили 35 млн. долл. США, из которых 6 млн. долл. США были обещаны конкретно на деятельность по гуманитарному разминированию. |
The stockpile in Kismaayo was estimated to consist of some 4 million sacks of charcoal with an international market value of at least US$ 60 million. |
По оценкам, запасы в Кисмайо насчитывали почти 4 млн. мешков с древесным углем, стоимость которых на международном рынке составляет по меньшей мере 60 млн. долл. США. |
Increase the annual allocation of regular resources to the emergency fund from $5 million to $10 million. |
Увеличение объема ежегодных отчислений средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд с 5 млн. долл. США до 10 млн. долл. США. |
Direct implementation for the World Bank increased to $15.1 million from $14.4 million in 2012. |
Прямое осуществление проектов по поручению Всемирного банка увеличилось с 14,4 млн. долл. США в 2012 году до 15,1 млн. долл. США. |
The project cost USD 4.3 million in the start-up year, with annual costs projected at USD 2 million. |
Стоимость этого проекта составила 4,3 млн. долл. США в начальный год его осуществления, с прогнозируемыми ежегодными затратами в сумме 2 млн. долл. США. |