This is based on the actual 2002 expenditures of $28.1 million and 2003 estimates of $27.8 million. |
Этот показатель основывается на фактических расходах за 2002 год на уровне 28,1 млн. долл. США и смете расходов на 2003 год на уровне 27,8 млн. долл. США. |
Miscellaneous services are estimated at $0.79 million compared to $1.0 million and $0.75 estimates approved in decisions 2001/14 and 2002/21, respectively. |
Различные услуги составляли, по смете, 0,79 млн. долл. США по сравнению с 1 млн. долл. США и сметой в размере 0,75 млн. долл. США, утвержденной, соответственно, в решениях 2001/14 и 2002/21. |
Mr. Andrabi (Pakistan) said that the Committee could deduce that the expected budget outlay ranged from $4 million to $6 million. |
Г-н Андраби (Пакистан) говорит, что Комитет может сделать вывод о том, что предполагаемые бюджетные последствия варьируются от 4 до 6 млн. долл. США. |
During the biennium 2000-2001, UNDCP implemented 14 alternative development projects totalling 51 million United States dollars ($), with an additional $20 million being delivered to support such projects. |
В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов ЮНДКП осуществила 14 проектов в области альтернативного развития общей стоимостью 51 млн. долл. долларов США. |
The work programme included six full-scale projects with the participation of 140 countries and a total value of $119 million, including $73 million in GEF resources. |
Программа работы включала шесть полномасштабных проектов с участием 140 стран на общую сумму в 119 млн. долл. США ресурсов ФГОС. |
This estimate is based on actual payments in 2002 of $2.2 million and 2003 estimates of $1.8 million. |
Эта смета основана на фактических выплатах в 2002 году в размере 2,2 млн. долл. США и смете на 2003 год в размере 1,8 млн. долл. США. |
To strengthen its country offices, WHO has increased its budgetary allocation for that purpose from $92 million for the biennium 2002-2003 to $116 million in 2004-2005. |
В целях укрепления своих отделений в странах ВОЗ увеличила бюджетные ассигнования для этой цели с 92 млн. долл. США на двухгодичный период 2002 - 2003 годов до 116 млн. долл. США в 2004 - 2005 годах. |
Extrabudgetary contributions to UNESCO rose from $352 million in 2000 to $357 million in 2001, remaining substantially stationary. |
Внебюджетные взносы для ЮНЕСКО возросли с 352 млн. долл. США в 2000 году до 357 долл. США в 2001 году, т.е. оставались по существу неизменными. |
9 In 1998, core resource contributions to WFP were $327.6 million and non-core were $719.7 million. |
9 В 1998 году взносы в основные ресурсы МПП составляли 327,6 млн. долл. США, а неосновные ресурсы - 719,7 млн. долл. США. |
As of 30 September 2003, UNICEF had recorded regular resources income of $372 million from government donors and intergovernmental agencies against financial plan projections of $400 million. |
По состоянию на 30 сентября 2003 года поступления в счет пополнения регулярных ресурсов ЮНИСЕФ в виде пожертвований правительств и межправительственных учреждений составили 372 млн. долл. США против 400 млн. долл. США, заложенных в финансовый план. |
They are expected to reach $760 million, up from $634 million in 2000. |
Ожидается, что объем ресурсов составит 760 млн. долл. США по сравнению с 634 млн. долл. США в 2000 году. |
Using an average salary, the estimated cost for the organization of staff in between assignments has diminished but remains high: $8.5 million in 2003 and $5 million in 2005. |
Примерная величина расходов организации на временно незанятых сотрудников, рассчитанная с использованием среднего оклада, снизилась, но по-прежнему оставалась высокой: 8,5 млн. долл. США в 2003 году и 5 млн. долл. США в 2005 году. |
Support to governance accounted for the largest portion of overall estimated programme expenditures at 42 per cent during 2000-2002, reaching $2230 million, with $348 million from regular resources. |
Для поддержки деятельности по организации управления была выделена самая крупная доля общих сметных программных ресурсов, составляющая 42 процента в период 2000 - 2002 года, или 2230 млн. долл. США, при этом 348 млн. долл. США было выделено из регулярных ресурсов. |
At 31 December 2007, cash and investments held by UNFPA totalled $303.8 million and $290.8 million under regular and other resources respectively. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года общий объем денежной наличности и инвестиций ЮНФПА по линии регулярных и прочих ресурсов составил соответственно 303,8 млн. долл. США и 290,8 млн. долл. США. |
Non-core contribution agreements signed have more than tripled, from $4.1 million in 2001 to $12.5 million in 2002. |
Число подписанных соглашений о внесении взносов в счет основных ресурсов увеличилось более чем втрое: с 4,1 млн. долл. США в 2001 году до 12,5 млн. долл. США в 2002 году. |
Year-end 2002 administrative expenditure amounts to $43.5 million, lower than the approved budget of $44.0 million. |
Административные расходы по состоянию на конец 2002 года составили 43,5 млн. долл. США, что меньше по сравнению с утвержденным бюджетом в объеме 44 млн. долл. США. |
It is planned to reduce programme expenditures further to about $18 million in 2003 and 2004, if the target of $30 million endorsed by the Executive Board is not reached. |
В том случае, если утвержденное Исполнительным советом целевое задание по мобилизации ресурсов в размере 30 млн. долл. США не будет выполнено, в 2003 и 2004 годах планируется дополнительно уменьшить расходы по программам - примерно до 18 млн. долл. США. |
UNDP-administered funds experienced a similar slight contraction in 2002 - down to $81 million from $83 million in 2001. |
В 2002 году фонды, управляемые ПРООН, также незначительно сократились до 81 млн. долл. США по сравнению с 83 млн. долл. США в 2001 году. |
US$ 4 million was disbursed for humanitarian assistance approximately US$ 1 million each for detainees and ex-detainees, youth and women. |
Четыре миллиона долларов США было ассигновано на цели оказания гуманитарной помощи, т.е. приблизительно по 1 млн. долл. США - на цели оказания помощи заключенным и бывшим заключенным, молодежи и женщинам. |
In 1998-1999 income nearly doubled from that of 1996-1997, from $88 million to $175 million. |
В период 19981999 годов сумма поступлений увеличилась почти вдвое, с 88 млн. долл. США в 19961997 годах до 175 млн. долл. США. |
Overall, the excess of income over expenditure resulted in cash and term deposits amounting to $22.7 million, which were sufficient to cover all recorded liabilities at 31 December 1999 ($22.4 million). |
В целом, благодаря превышению поступлений над расходами были сделаны вклады наличными и срочные вклады на сумму 22,7 млн. долл. США, которых было достаточно для погашения всех учтенных обязательств по состоянию на 31 декабря 1999 года (22,4 млн. долл. США). |
The Reserve for Field Accommodation recorded an overall surplus of $2.5 million in 1998-1999, compared with a deficit of $10.7 million in 1996-1997. |
По Резерву на размещение персонала на местах в 1998 - 1999 годах отмечалось общее превышение поступлений над расходами в 2,5 млн. долл. США по сравнению с превышением расходов над поступлениями в 10,7 млн. долл. США в 1996 - 1997 годах. |
Accordingly, UNDP established a provision of $14.1 million for these potential losses, against which it wrote off $2.6 million in 1996-1997. |
ПРООН соответственно выделила 14,1 млн. долл. США для покрытия этих потенциальных убытков, в счет которых в 1996 - 1997 годах она списала 2,6 млн. долл. США. |
Expenditures for the same period of time are estimated at $17.3 million, against a projected annual expenditure of $52.8 million. |
США при прогнозируемом годовом объеме в 52,8 млн. долл. США. |
The 2006 budget for the Private Sector and Public Affairs Service decreased to $3.6 million, compared to the $6.1 million spent in 2004. |
Объем бюджета Службы связей с частным сектором и общественностью на 2006 год был уменьшен до 3,6 млн. долл. США. |